Комнат Çeviri İngilizce
768 parallel translation
Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе"
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business.
Нет, у нас нет комнат.
Hello. No, we no got a no rooms.
Свой маленький домик с парой комнат.
We can move into a nice boarding house. We'll get two rooms.
Я... у меня есть несколько комнат, приготовленных для старого друга, которого я жду... Для Князя Сёрки.
L-l-I have a suite of rooms prepared for an old friend who is expected... uh, Prince Sirki.
- Сколько комнат?
- How many rooms will I have then?
- Там достаточно комнат.
- There's plenty of room. - But where?
Завтра утром вы соберете обувь у дверей гостевых комнат.
Tomorrow morning you'll collect the boots outside the guest rooms.
Здесь нет ни тайных лестниц, ни тайных комнат!
There are no hidden staircases, no secret rooms.
Я имею ввиду ряд налогоплательщиков, и, возможно, несколько комнат.
I have a row of taxpayers in mind. And maybe some apartments up above.
очень рад знакомству мэм у меня три комнаты, просто что бы размять ноги я бы мог поделиться с вами нет, мне бы не хотелось выгонять вас из ваших комнат но я не использую их все я пойду собиру вещи и вы можете их занять
Right glad to meet you, ma'am. I'm occupying three rooms just to stretch my legs, and you might as well have a couple of them. No, i wouldn't think of turning you out of your rooms.
- Сколько комнат?
- How many rooms?
- Зависит от числа комнат...
- Depends on how many rooms...
Рише... мой шеф полиции... настаивает на обыске всех комнат.
- Yes, well, um, Richet, my chief of police, insists on searching all the rooms.
сеньоры сеньорита приглашаю вас посетить нашу небольшую фазенду в Мексике у нас была прекрасная фазенда много комнат, вина, прекрасных цветов... не совсем...
Señores señorita. Perhaps you will grace our poor and simple hacienda. Oh, we had a beautiful hacienda in Mexico.
У меня нет свободных комнат.
I got no room.
Шесть прекрасных комнат.
Sixty beautiful rooms.
- Я соединю вас с обслуживанием комнат.
- I'll connect you with Room Service.
у меня нет комнат.
- I haven't room.
Я позволю тебе пожить в одной из комнат.
I'll let you stay in one of my rooms.
- Могу ли я видеть расположение комнат?
- May I see the arrangement?
- Мы хотим замерить размеры... И если размеры этих комнат совпадут, то и другие тоже.
- It's just a matter of measurements... and if these rooms are identical, I guess this is just as good as the other.
Интересно, сколько комнат в этом доме?
I wonder how many rooms in this place?
насчёт комнат наверху
for the upstairs rooms.
Там сдаётся полно комнат.
Lots of rooms for rent up there.
ѕохоже, что нет комнат дл € больных вроде мен €.
It seems there's no room here for sick men like me.
Комнат нет. Все занято.
You can't get a room.
12 комнат, 12 номеров.
Twelve cabins, 12 vacancies.
- Двенадцать, двенадцать комнат, двенадцать номеров.
Twelve, in fact. Twelve cabins, twelve vacancies. Candy?
Сидят там некоторые по вечерам парочками. Посидят, посидят, а потом комнату отдельную требуют, а комнат свободных у нас нет.
Some couples like to sit there in the evenings and they ask for a separate room later.
Вы оделись к отъезду и принялись ждать его одна в чем-то вроде холла или салона, который нужно пересечь, чтобы дойти до ваших комнат...
You were dressed, ready to go, and you sat down to wait for him alone in a sort of hall or salon that one had to cross to reach your rooms.
Хотя половина комнат сейчас пустует.
Though half the rooms are empty now.
Здесь много пустых комнат.
There are a lot of empty rooms.
В нём 20 комнат. Бах!
Yes, and we have twenty rooms.
Поэтому я и хотел бы получить список... приглашенных, а также номера их комнат.
That is the theory, yes. I would like to have from you... the names of those guests and the location of their rooms.
Много комнат, пустых комнат.
It's all been rented out room by room, like a low-class hotel.
Тебе тоже пара комнат достанется.
You will also have two rooms in that.
Пять комнат, это - десять эвакуируемых, прибывающих завтра утром из области Лондона.
Five rooms, that's ten evacuees, arriving from the London area tomorrow morning.
И у меня нет комнат.
And I've no rooms.
Что касается комнат, одной достаточно.
Regarding the rooms, even one is enough.
Но нет комнат.
But there's no room.
Он нашел меня в одной из комнат нашего дома.
He found me in the backroom of a cantina.
Сеньора Клэй, скажите девочкам, что никому не разрешается выходить из комнат. И проверьте, чтоб они выполнили это указание.
Ms. Clay, tell the girls that nobody may leave their room, and see to it personally.
Устройство выдачи одежды - в одной из комнат отца, пошли.
Clothing dispenser unit - there's one in my father's rooms, come on.
Извините, моя гостиница очень маленькая в ней всего 12 комнат, все сейчас заняты.
Sorry, my hotel's very small and has only 12 rooms, all occupied now.
Я нашёл это в одной из задних комнат.
I found this in one of the back rooms.
И шёл в одну из этих комнат.
I've tried that door, but it's locked.
- Аренда комнат не помогла?
Letting rooms not a success, huh?
- Нет у меня комнат!
I tell you, I just ain't got a room.
Из двух комнат.
Rooms.
У нас в доме нет комнат на одного.
Yeah.
Сколько комнат в этом дворце?
No.