Конечно знаешь Çeviri İngilizce
700 parallel translation
Ты конечно знаешь, как избавиться от этого...!
You sure know how to get rid of it...!
- Ты конечно знаешь, как загрести, не так ли?
You certainly know how to shovel it, don't you? Huh?
Я хочу пойти, я из штурмового батальона и хочу вернуться туда хотя это не важно, конечно ты лучше знаешь территорию
I want to go, I'm from the assault battalion, and I want to go back there That is not important, of course but you know the territory better
Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь.
- We leaving'now, skipper?
- Ты, конечно, знаешь цену материала.
- Of course, you know the price per yard - - Bernard.
- Ну конечно, знаешь.
- Oh, yes, you do.
Конечно, не знаешь.
Of course you wouldn't know.
Мы очень беспокоились за него в это время в прошлом году. Но ты, конечно же, все знаешь.
But then, of course, you know the whole story.
Конечно правда, но ты же знаешь Билла.
Naturally he meant it, but you know Bill.
- Конечно, знаешь.
- Oh, of course you do.
Конечно, ты не знаешь, как это началось?
Of course, you wouldn't know how it started, would you?
Конечно, ты знаешь как это плохо принимать ванну так скоро после обеда.
Of course, you know it's really dangerous to take a bath so soon after dinner.
Ты, конечно, знаешь все на свете.
You, of course, know everything.
Ты не знаешь, конечно.
You wouldn't know, of course.
Старые друзья, конечно, штука хорошая, но, к сожалению, их знаешь уже наизусть.
Certainly, the old friends are good. but I know everything about them.
- Конечно, нет. Знаешь, постоянно работая с людьми рука об руку, привязываешься к ним.
You know how it is, working around people.
- Конечно! Знаешь, что было бы, если бы я не пришёл?
What would have happened if I hadn't come along?
Конечно, конечно, ты знаешь кое-кого, кто на это способен.
Sure, sure, you know some of the men who do it.
Ты знаешь Элли Мартин - ту, что продаёт содовую? Конечно.
You know ellie martin, that gal that waits on tables over at the soda joint?
Ты знаешь, что Чарли прав. Конечно, Чарли прав!
- Of course Charlie is right.
Конечно, знаешь.
Of course you do.
Ну, Лиззи! Ты ведь знаешь, что я совсем не хотела тебя обидеть, а? Ну, конечно!
You know I don't mean any harm.
- Знаешь, конечно.
- Sure, you know.
Ты, конечно, знаешь, что меня выбрали генеральным советником.
If you accept my status being on a general council...
- О мужиках знаешь? - Конечно, ему ли не знать?
Men, don't you know what they are?
Да. Да, конечно. Ты знаешь, многое изменилось.
Yes but everything has changed.
Ты не знаешь, конечно.
You don't know, of course.
И знаешь, конечно, что деньги ныне особенно необходимы.
You realise, of course, that money is now the most pressing need.
Знаешь, конечно, один из нас должен умереть.
You know, of course, one of us must die.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
- That doesn't just apply to socialist realism. - Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
Конечно, я подыграл им немного, но ты им не нравишься, знаешь ли.
I played them along their own game, of course for quite a time, but they don't like you, you know.
Конечно, знаешь.
Well, you know.
Ты, конечно, знаешь и то, что она ждет ребенка?
And you also know that she is going to have a child? Of course.
Конечно, ты не знаешь, как опасна тень.
Sure, you don't know about the fear in the shadows...
Да, да, конечно, но ты знаешь, что нужно делать.
Yes, yes, of course, but you know what to do.
- Конечно, знаешь, сынок.
- Of course you do, son.
Знаешь что, Доцент, ты, конечно, вор авторитетный, но зачем ты при Мишке?
- Listen here, Docent. I know you're the headman around here.
Конечно ты это знаешь.
Of course you know it.
- Конечно, ты знаешь!
- Of course you know.
- Нет, конечно же, нет. Ты же его знаешь.
- Of course not, you know what he's like.
Знаешь, Младший, я бы конечно предпочёл ехать за рулём.
Well, Junior, I'd like it more if I was in the driver's seat.
Тьι знаешь, это все психоз! - Да, конечно!
- So it's me?
Ты давно знаешь Кая, Зиппо? Конечно. Мы выросли вместе, ходили в одну школу.
Until his emergence yes although I is so long with him, still don't how to understand him yes, we go to school together ride the bicycle together
- Ну да, конечно, теперь ты меня знаешь.
- Oh, sure, now you know me.
Знаешь, я конечно не врач, но мне кажется, этот парень торчок.
You know, if I didn't know any different - I'd say that kid was a junkie.
Ну и конечно, знаешь ли, ты должен пересечь финишную черту.
Course, you know, you've got to cross the finish line.
Ты же, конечно, знаешь о сканере.
You know about the scanner, of course.
Ты ведь знаешь, что это значит? Конечно.
It must be somewhere.
Конечно, ведь ты знаешь о людях всё.
Of course you know all about people.
- Конечно, возьмёт, ты ещё не знаешь, что это за человек.
Of course he will. You still don't understand what kind of man he is!
Ну конечно же, я тебе верю, ты же знаешь, что я всегда была на твоей стороне?
I mean, of course I believe you, surely you know I've always been on your side, right?
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь что это 49
знаешь как 21
знаешь какие 17
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь что это 49
знаешь как 21
знаешь какие 17
знаешь поговорку 22
знаешь же 114
знаешь их 23
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69
знаешь же 114
знаешь их 23
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69