Крайней мере Çeviri İngilizce
15,426 parallel translation
По крайней мере, Россу.
By Ross at least.
Как автор, по крайней мере.
As an author, at least.
Это реально безнадёжно, но, по крайней мере, имя не очень популярное.
It was a real Hail Mary, but at least that name isn't that common.
По крайней мере, НЗТ не появлялся на улицах.
At least NZT hadn't been on the streets for a while.
По крайней мере, он не выбрался за пределы Нью-Йорка.
Well, at least it's confined to New York City.
По крайней мере, я хотя бы знал, каким должен быть.
At least then I'd know what I was supposed to be.
Он сможет захватить галактику, а, может, даже хуже, но, по крайней мере, может быть, он отпустит детей.
He'll be able to take over the galaxy, and maybe even worse, but at least he might let the kids free. What? !
Ну, по крайней мере... мои мечты.
At least... my dreams.
По крайней мере, у неё была мать, которая её родила.
At the very least, she had a mother who gave birth to her.
По крайней мере, раньше был.
Or at least it used to be.
Но по крайней мере, у тебя все конечности целы!
At least you still have all your appendages!
По крайней мере, хуже уже не будет.
At least we know this shit can't get any worse.
Этих тварей можно поранить, по крайней мере их мечами.
These things can be hurt, at least with these blades.
По крайней мере, Зелинский у нас.
At least we got Zelinski.
- По крайней мере, интересно.
- It's interesting, for sure.
По крайней мере, он так о тебе сказал.
At least that's the way he put it.
Ну... по крайней мере, сейчас я знаю, что нужно делать.
Well... at least now I know what I need to do.
Теперь, по крайней мере, если он не выдержит, тебе не придется говорить ему об этом.
And at least now, if he can't, you won't have to be the one to tell him.
- По крайней мере, был.
- At least he was.
Я гарантирую, в письменной форме, по крайней мере один массаж спины в неделю.
I will guarantee, in writing, at least one back rub per week.
У нас два пулевых отверстия, две пули и одно пятно крови, по крайней мере мы знаем, что в Монахан не попали.
We got two bullet holes, we got two slugs, and we got one blood spot, so at least we know that Dr. Monaghan didn't get shot.
По крайней мере тут нет крови.
At least there isn't any blood.
В тюрьме, конечно, хреново, но, по крайней мере, я не труп!
Okay, that prison sucks, but at least I'm not dead!
– По крайней мере, мы взяли Шо Ахтара.
- Well, at least we got Sho Ahktar.
По крайней мере, позвольте, я поеду с вами.
Or at least let me come with you.
Всегда есть, по крайней мере, один парень с козлиной бородкой, который всех бьёт.
There's always at least one beast child running around with a goatee, hitting everybody.
Или, по крайней мере, она хочет быть таковой.
Or at least she needs to tell herself she is.
Возможно, но по крайней мере, это моя ошибка.
Maybe, but at least it'll be mine for a change.
Знаю, мы оба расстроены решением Райана, но, по крайней мере, у тебя будет один друг на Восточном побережье.
I know we're both disappointed with Ryan's decision, but at least you'll have one friend on the East Coast.
По крайней мере на 100 футов.
At least 100 feet.
Ж : По крайней мере я не единственная не приглашенная на вечеринку.
At least I'm not the only one who wasn't invited to the party.
Она, может, и способна попасть на нашу территорию, но в дом ей не войти, по крайней мере, пока мы ее не пригласим.
Well, she might be able to get onto our land, but she's not coming into our house, unless we invite her.
По крайней мере, не сейчас.
We're even for now.
Что ж, по крайней мере, ты снова в Долине Царей.
Well... you're back in the Valley, at least.
Твои братья возможно и лакеи, но... они по крайней мере мужчины.
Your brothers may be lackeys, but at least they're men.
Ну, это не следящее устройство, по крайней мере, не в первую очередь.
Well, it's not a tracking device. At least not primarily.
Если уж у меня не выходит найти М.К., мне по крайней мере надо найти того прибабахнутого парня.
If I can't find MK, I need to find this Dizzy guy.
По крайней мере, я в курсе, где ты будешь.
At least I know where to find you there.
Ну, по крайней мере, она добра к Шарлотте.
Well, at least she's kind to Charlotte.
По крайней мере, я могу посмотреть ей в глаза.
At least, I can look her in the eye.
Ну, по крайней мере, у тебя все еще есть Рейчел.
Well at least you still got Rachel.
Он говорит, что даже если бы мы вступили в бой, то не выиграли бы... По крайней мере, без потерь... А потерять мы можем многих.
He says that even if we did, we wouldn't win... at least, not without losing people... maybe a lot of'em.
По крайней мере, ты в тройке лучших.
Definitely top two or three.
За такое они должны мне по крайней мере 5 бесплатных полётов.
"I expect a voucher for at least three to five free flights."
По крайней мере адреналин запустил ей сердце.
At least the adrenaline started her heart again.
По крайней мере физически.
Physically, anyway.
По крайней мере, пока не убил ее.
Right before he murdered her.
По крайней мере, я так думала.
At least that's what I thought he saw.
По крайне мере я и Говард.
I know Howard and I do.
По крайней мере, не все время.
Not all the time, at least.
Думаю, у нас получилось бы... По крайне мере, могло бы получиться.
I thought we had something good - - at least, the beginning of something good.