Круг Çeviri İngilizce
3,451 parallel translation
Это специальный круг ада.
That's a special circle of hell.
Сделай еще один круг по кварталу, Пит.
Drive around the block once more, please, Pete.
Она приводила в дом разных парней, они вставали в круг и шлепали её.
She used to have these guys come over to the house, and they would smack her around.
Тем хуже для вас, при желании вы могли бы включить его в наш узкий круг доверия.
So, you showed the worst you had to will to find out if he can join our... little circle of trust.
Если им с мисс Адамс дать волю, они бы пристроили Джеймса в какой-нибудь богемный круг.
If she and Miss Adams had their way they'd see James in some bohemian menage.
Моя группа состоит из печальных женщин, в кардиганах, мы просто садимся в круг, молимся и едим печенье.
Belong to this group, sad women in cardigans, we just sit around crying, praying, eating biscuits.
Пошли, художник, первый круг за мой счет.
Come on, painter, our first round's on me.
Мы можем образовать круг дружбы?
Can we get a friendship circle?
Я могу сузить круг поиска.
I can narrow that down.
Мой же круг друзей не включает в себя человека, имеющего власть над смертью.
My social circle doesn't include a friend with power over death.
Зеленый круг.Немного разбитый.
Green circle. A little smooshed. It's an oval.
Некоторые из Бойз вымогали деньги у владельца магазина и круг замкнулся.
Some of the Boyz were shaking down a store owner, and it all came rushing back.
Думаю, сделаю-ка я круг, посмотрю что смогу увидеть.
I think I'm gonna do a lap, see what I can see.
- Уверяю вас, мой круг общения настолько узок, что в нем не найдется глупца, который бы стал называться другом.
I assure you that my social circle is sufficiently small that I would know anyone foolish enough to call themselves any such thing.
Слушай, я не знаю, что произошло, и спрашивать не буду, но думаю, пора круг замкнуть.
Look, I don't know what happened, and I'm not gonna ask, but I just think it's time to end the cycle.
- Круг?
- Cycle?
Нужно ли тебе напоминать, что однажды он имел дело с призраком. Снова. и единственная вещь, которую мы упустили, была сочная песня о любви и гончарный круг.
Need I remind you, he once had an affair with a ghost, and the only thing that was missing was a sappy love song and a pottery wheel.
На холме, за пределами деревни есть круг из "стоящих" камней, и там местная группа людей все еще проводит ритуалы.
Apparently there's a circle of standing stones on a hill just outside the village, and there's a local group who still observe rituals there.
Почему бы тебе не сделать круг вокруг бара, а мы посмотрим, кто на тебя клюнет.
Why don't you go ahead, take a lap around the bar, and we'll see if any girls are tracking you.
Этот круг - яйцеклетка, иди женская половая клетка, а вот это мужская гамета, или сперматозоид.
This circle represents the ova, or the female egg, and this little chap here is the male gamete, or the sperm.
Думаю, это замкнутый круг.
I guess it's going around.
Становитесь все во круг.
Come to the circle, all who can.
Сейчас начнется. Круг был нарушен.
Now it begins.
Добро пожаловать в наш круг.
Welcome to our circus.
Уверен, мы никогда не встретим продавца на том же месте каждый раз, как будем делать круг.
Making believe we've never met the vendor every time we come'round.
Еще круг?
Another round?
Ким, еще круг!
Kim, another round!
Думаю, мы сможем сузить круг поиска.
I think we can narrow it down.
Мы сузили круг до 47 пассажиров.
That narrowed the list down to 47 passengers.
Я сначала пробегу круг вокруг перед тем как наброситься и влезть в нору.
I got to circle around a spell before setting'down and settling'in.
- Может, мы замкнем круг?
- Can we get that on a loop?
Еще круг?
One more lap?
Вишну, пройди с ней ещё один круг. Милли хочет проехать ещё один круг?
Vishnu, take her for another round.
Хорошо. Ещё круг.
Does Millie want to go on another round?
Это наш последний круг, поэтому, пожалуйста, делай свои дела, и не пытаясь их съесть.
Well, this is our last lap, so please do your thing, try not to eat it.
Попросите их расширить круг и включить туда Яна Куинна.
Have them widen their search to include Ian Quinn.
Похоже на здоровенный круг сыра!
It is like a backlit wheel of cheese!
- Будто огромный круг сыра!
- It is like a backlit wheel of cheese!
Я знаю, ты школьная звезда, но согласись, это все еще твой круг людей.
I know you're some big high school hotshot now, but admit it... these are still your people.
Старикан с куклой не мой круг.
Okay, the old dude with the puppet is not my people.
И парень верхом на собаке - не мой круг.
And the guy riding the dog... not my people.
К сожалению, стульев нет, так что садитесь в круг на пол.
Unfortunately, there's no chairs, so we're gonna have to sit in a circle on the floor.
А по четвергам у нас барабанный круг.
And then on Thursdays, we do a drum circle.
Это был мой первый барабанный круг.
It was my first drum circle.
Так когда ты ходила на барабанный круг?
So when did you go to the drum circle?
Ничего такого, чего не смог бы исправить барабанный круг.
Nothing a drum circle wouldn't fix.
Так я бросаю вам спасательный круг.
This is me giving you a lifeline.
Я разорвал этот круг.
I broke that streak.
Фостер, время войти в круг.
Foster, time to circle-up.
В Anchor Beach нулевая терпимость к издевательствам или что там на самом деле этот "кулачный круг"!
Anchor Beach has zero tolerance for hazing, or whatever this "circle of punching" is!
Ну и хорошо, ты сузила круг подозреваемых.
- Well, that's good then, you've narrowed down
круглосуточно 41
круглая 22
круглый 28
кругов 40
круглые 17
круг замкнулся 18
кругом 111
круглые сутки 30
круга 31
круги 24
круглая 22
круглый 28
кругов 40
круглые 17
круг замкнулся 18
кругом 111
круглые сутки 30
круга 31
круги 24