English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кто я для тебя

Кто я для тебя Çeviri İngilizce

164 parallel translation
Кто я для тебя?
What am i mixed up with you for?
А я - кто я для тебя?
What am I for you?
Кто я для тебя?
What am I for you?
- Не волнуйся, они спят Ты боишься? Нет.., но я не хочу, не здесь, не так, пока они не будут знать, кто я для тебя на самом деле
no... but i don't want to, not here, not like this, not as long as they won't know what i mean for you.
Я просто хочу знать кто я для тебя?
Don't pity me or apologize. That's not what I want to hear.
Кто я для тебя, Джунсей? Я просто хочу знать...
What I really want to hear is what am I to you?
Кто я для тебя?
What am I to you?
кто я для тебя?
Yung-joo, what am I to you?
так, а-а... так вот кто я для тебя?
Is, uh... is that what I am to you?
Вот кто я для тебя, паспорт, чтоб вырваться на запад.
That's what I am for you, a passport to the west.
Вот кто я для тебя?
Is that what I am for you?
Кто я для тебя?
Who am I to you?
Кто я для тебя, Джордж?
Who am I to you, George?
Кто я для тебя?
What do I mean to you?
А также - кто я для тебя в твоей жизни?
In case you have not noticed I'm in your life!
Так вот кто я для тебя.
So that's what I am to you.
Лелуш кто я для тебя?
Lelouch. What am I to you?
Я хочу знать кто я для тебя.
I want you to know who I am.
Послушай, Йозеф, кто же тебе еще поможет. Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец.
After all, Josef, I'm the nearest thing... to a parent and a father that you can lay claim to in the world.
Я спросил, "Владмир, кто еще знает, что я делаю это для тебя?" "Только Михель, совсем немного,"
I ask him, "Vladimir, who knows I do this for you?"
- Кто тебя нанял? - Это для тебя я играла? Да.
- You were the one I was playing to?
Кто же я для тебя?
Who am I?
О дочери единственной, любимой! Ведь ты не знаешь - кто ты и откуда я. Ведь для тебя я
Of thee, my dear one, thee, my daughter, who Art ignorant of what thou art, nought knowing Of whence I am, nor that I am more better Than Prospero, master of a full poor cell, And thy no greater father.
Папа, я скажу тебе, кто выиграет Супер Кубок если хочешь. Но это лишь подтвердит мою теорию что деньги для тебя важнее меня.
I'll tell you who's going to win... but it will just validate my theory... that you cared more about winning money... than you did about me.
Кто для тебя более важен, она или я?
Who is more important to you, her or me?
Я могу найти того, кто это сделал, для тебя.
I can find out who did it for you.
Здесь я тот, кто может достать для тебя всякое, конечно, но... на воле, все что нужно - это "Жёлтые страницы".
In here I'm the guy who can get things for you, sure, but outside all you need is the Yellow Pages.
Кого-то, кто значил для тебя больше, чем я.
Someone who meant more to you than me.
Я называл тебя моей ивой твоя сила переживет меня и станет убежищем для тех, кто последует.
I called you my willow the strength that would survive me and shelter those who follow.
Я слышал, они пригласили психиатра для всех, кто видел тебя голым.
They're bringing in the psychiatrist for the kids who had to see you naked.
Что я одна в целом мире, кто для тебя важен.
Like... how I'm the only girl in the entire universe meant for you.
Да кто, чёрт возьми, я для тебя? - Я благодарен...
I've long waited for the day when you would see only me.
Кто же я для тебя?
What am I to you?
Ниггер, я тебя умоляю, парень, который их изобрел... сидит на печальной заднице в подвале Макдональдса... придумывая всякое дерьмо для тех, кто на этом зарабатывает настоящие деньги.
- Nigger, please. The man who invented them, some sad-ass down at the basement of McDonald's thinking up shit to make money for the real players.
Я бы не сделал ничего тому, кто для тебя столько значит.
I wouldn't hurt anyone that meant that much to you.
Кто я для тебя?
Who are you to me?
Ты, кто был для меня самою жизнь, и я, кто был самой жизнь для тебя, мы больше никогда не возьмемся за руки.
You, who were once my very life, and I, who was once yours, shall never again hold hands,
Кто для тебя важнее, я или сокол?
Which is more important to you, the falcon or me?
Потому что я для тебя кто, раздражающий тип в тренировочном костюме?
Because what am I to you, The annoying bloke in the tracksuits?
Меня не греет мысль, что кто-то затаил на меня обиду. И мне совсем не хочется, чтобы ты меня убивал. Так что я разузнала для тебя, где конкретно сейчас находится Гордон.
- I don't like it when people hold grudges against me, and more to the point, I'd rather you didn't kill me, so I went ahead and found gordon's exact location for you.
Я похожа на того, кто будет петь для тебя в магазине рисовых тортов?
Do I look like someone who will sing in a rice cake shop to you?
Ну, к счастью для тебя, твой "друг" кто-то, о ком я действительно забочусь.
WELL, LUCKY FOR YOU, YOUR FRIEND IS SOMEONE I ACTUALLY CARE ABOUT,
Кто я вообще для тебя?
What am I to you anyway?
кто вообще я для тебя?
Lelouch... What am I to you? !
это все, что я для тебя, просто кто-то для утешения?
That's what I am to you? Just some rebound?
Если ты просто скажешь мне кто твой поставщик, я думаю для тебя все закончиться неплохо.
If you just tell me who your supplier is, I think this can end very well for you.
И ты думаешь, я тот парень, кто нарушит закон для тебя?
You think I'm the guy to break the law.
Я не понимал как странно для тебя будет смотреть, что кто-то взялся за твою старую работу, но теперь я понял
I didn't realize how weird it was going to be for you to watch someone take over your old job, but I get it.
Кто он? Я не могу сказать. Слишком опасно для тебя.
If he gets what he wants, he'll let me come back to you.
И я молюсь, чтобы кто-нибудь сделал то же самое для тебя.
And I'm praying that somebody'll do the same thing for you.
Кто я, чтобы говорить тебе, что для тебя лучше?
Who am I to tell you what's best for you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]