Либо нет Çeviri İngilizce
1,049 parallel translation
Так что либо ты клюёшь, либо нет, парень.
Now you fish or cut bait, boy.
Просто такой талант, он у тебя либо есть, либо нет.
( SCOFFS ) It's just a knack. You've either got it or you haven't.
Либо да, либо нет.
You have or you haven't.
Франсуа, ты либо веришь мне, либо нет. Если нет, чао, бамбино, всего хорошего, с меня хватит!
If you don't trust me, go to hell!
Человек либо может, либо нет.
- You have it, or not.
Ты либо делаешь это, либо нет.
You either do, or you don't.
Либо он услышит Вас, либо нет.
He will either acknowledge you, or he won't.
Вы либо останавливаете своего парня, либо нет.
You rein the guy in or you don't.
Вы либо хотите либо нет?
Either you want to do something or you don't?
Ответ либо правильный, либо нет.
The answer's either right or wrong.
" вас с мужем нет каких-либо проблем в отношени € х?
Tell me, is there trouble between you and your husband?
Нет записей, свидетельствующих о том, что кто-либо из Повелителей Времени принимал этот титул.
There's no record of any Time Lord adopting that title.
Поскольку обвинение не выдвигалось в адрес прирученного зайца, принадлежащего осуждённому Ватанену, и нет никаких оснований полагать, что заяц совершил какие-либо преступления, которые могут приводить к аресту, то заяц... не может быть лишён свободы, находясь в зключении с Ватаненом.
Since there haven't been an indictment towards the tame hare, - that belongs to the all too quickly judged Vatanen, - and that there's no reason to believe that it has committed any crime, that could lead to an arrest or imprisonment and since the hare...
Я сделал запрос в отдел кадров НАСА у них нет данных о том, что мой друг когда-либо там работал.
I checked NAS A personnel. They have no record my friend ever worked there.
Не думаю, что вы когда-либо раньше выходили за пределы Цитадели, - ведь нет?
I doubt if you've ever set foot outside the Citadel in your life before, have you?
Дайте угадаю. Одно из двух, и либо я прав, либо - нет :
Let me guess whether I'm right or not.
У них нет ничего общего, ни в симптомах, ни в чем-либо еще.
They had nothing in common, neither symptoms nor anything else.
Это ответ - либо "да", либо "нет" - на однозначно сформулированный вопрос.
It's an answer, either yes or no to one unambiguously phrased question.
Гойита, послушай, не хорошо обманывать родителей, или кого-либо ещё, особенно, когда нет никаких оснований.
Goyita, listen, it is not right to lie to your parents, or anyone else, especially when there is no reason.
Инфицированы ли вы, или кто-либо из команды? Нет сэр.
Are you or any of your men infected?
В истории нет примера такой удивительной астрономической пиротехники когда-либо случавшейся ранее.
They have no record of such a brilliant display of astronomical pyrotechnics ever taking place before.
Либо мы говорим, "Нет, эти люди умрут."
Or we say, " No, those people will die.
По существу, нет ни одного человека, который вырос без чьей-либо помощи.
Fundamentally, there's not one human being who grew up with nobody's help.
С вами нет смысла делать что-либо.
You are complete idiots.
Я знаю, у меня нет права о чём-либо тебя просить. Но я не могу так жить!
I know I can't ask you anything, but I can't live like this!
Либо ты говоришь карате да, или говоришь карате нет.
Either you karate do, yes, or karate do, no.
Нет. Вообще говоря, он ничего не стоит для кого-либо, кроме меня.
No. in fact it is not worth anything, except for me.
" ерт, нет, € не пытаюсь что-либо украсть, парень.
Hell, no, I ain't tryin to steal nothin', man.
Неужели нет каких-либо записей, папа, где было бы отмечено, что ты работал клерком?
isn't there some record somewhere, Papa? Some record of your assignment as a clerk?
А у тебя нет прав на какую-либо часть имущества.
And that you have no right to claim anything.
У меня нет к ним жалости, ибо желаю им единственно того, что может доказать сегодня, достоин ты чего-либо или нет :
"I have no pity for them... " because I wish them the only thing that can prove today... " whether one is worth anything or not :
- А ты когда-либо молишься? - Нет.
- Do you pray ever?
Нет никаких признаков чего-либо, что могло привести к отключению Дейты.
There's no evidence of anything that could lead to Data's shutdown.
У них нет записей о каком-либо Винсенте Гамбини в каком-либо судебном разбирательстве штата Нью-Йорк.
They have no records of any Vincent Gambini ever trying any case in the entire state of New York.
Нет, я не хочу, чтобы ты ему что-либо говорил.
No, I don't want you to say anything to him.
Могу я чем-либо пожертвовать или нет?
Whether or not I might have something to contribute?
Скажи либо, либо так. В слове "бред" нет смысла.
Say'" strange'" or'" weird.'"'" Hinky'" has no meaning.
Нет никакой нужды идти куда-либо еще, когда вокруг тебя такая красота.
There's no need to go anywhere else when you've such beauty around you.
Мне нет нужды вам что-либо объяснять, доктор.
- You don't need me to tell you.
Вообще, есть ли свидетельства какого-либо изменения в симбионте после соединения с новым носителем? Да или нет?
is there evidence of any change at all in the symbiont since it joined with its new host?
У меня нет резона рассказывать тебе что-либо.
I see no reason to tell you anything.
Мы не хотим себя связывать с чем-либо или с кем-либо. У нас даже нет карточек страхования.
You drove almost 1 / 6 of the way across the country in the wrong direction!
Нет, но для того, чтобы встретиться с кем-либо, занимающим столь высокое положение, требуются рекомендации.
No, but in order to see someone of your prominence, I needed a recommendation.
У вас либо она есть, либо ее нет.
You either have grace or you don't.
Нет, никаких-либо изменений.
No, there doesn't seem to be any significant changes since you were last here.
- Нет, либо "восхитительно", либо "занимательно", но никак не "здорово", милочка.
"amusing" or "diverting," not "such fun," darling.
Но если выиграю я,.. ... нет уверенности в том,.. ... что в последний момент либо Лео, либо я,..
But if I win, well, it's not inconceivable that at the last minute, maybe neither Leo or I will be able to wield the axe.
Он тогда ответил : " Нет, не здесь ты найдёшь ответ на что-либо.
He replied : " No, it is not there that you will find an answer.
Юмор вроде либо есть от рождения, либо его нет.
Either you're born with humor, or you're not.
То есть у Вас нет записи или какого-либо иного подтверждения его появления?
So you have no record whatsoever of his appearance.
" в наше врем € нет указаний на то, что доминирующее положение – отшильдов в финансовом мире претерпело какие-либо изменени €.
There is no evidence that their predominant standing in European or world finance has changed.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101