Мертвецы Çeviri İngilizce
283 parallel translation
- Мне это нужно. Мой брак как "Ходячие мертвецы".
My marriage is like The Walking Dead, okay?
Я быстр, я юрок, мертвецы ведь тяжелее, так?
I'm moving fast, I'm swift, dying hard, right?
Живые мертвецы.
The living dead.
Обожаю, когда мертвецы после спектакля клянаются публике.
I like it when the cadavers get up to take a bow.
Мертвецы с косами!
The dead with scythes!
Но, кроме гребли, там могут быть мертвецы.
well, there's something besides rowing, too. We're apt to run into a Iot of dead bodies.
Ходячие мертвецы?
The walking dead?
Я же говорю - они мертвецы!
They're dead, I tell you!
Мертвецы хорошие пловцы?
Are they supposed to be good swimmers?
Бывают задумчивые мертвецы, бывают веселые, вы уж меня простите, а бывают напуганные.
You have thoughtful corpses, amused ones and frightened ones.
Но если бы мертвецы вдруг взяли да и ожили, то это были бы привидения.
but if the dead should appear again, that would be ghosts.
Сегодня, 1-го ноября с полуночи до рассвета, мертвецы вернутся в замок, чтобы снова пережить трагичную смерть.
Today is the first of November. From midnight to dawn, the dead return to the castle to relive the tragedies of their deaths.
Скоро мертвецы снова переживут последний эпизод своего земного существования.
Soon, the dead will relive once again the final episode of their earthly existence.
Опять мертвецы.
More dead men.
К сожалению, мертвецы не могут ждать.
Unfortunately dead people can't wait.
Мы просто мертвецы!
- We're dead!
Мертвецы - народ безобидный.
The dead don't bite!
- "Мертвецы танцуют с мертвецами."
- "The dead are dancing with the dead."
Я собираюсь быть там, хотя... Мертвецы мне безразличны, не так ли?
I'm going to be there, although... the dead really don't care much, do they?
Мертвецы не пересчитывают.
Dead people can't count.
И теперь все мертвецы воскресли.
and now all the dead are resuscitated.
Мертвецы, зомби, бродяги, бомжи - называйте как хотите.
Terminals, zombies, vagrants, dropouts, whatever you call them.
Живые мертвецы?
The living dead?
И тогда воскреснут мертвецы и будут ходить по земле.
And so the dead will rise up and take over the earth.
Боже святый. - Живые мертвецы...
My god in heaven... the living dead.
- Мертвецы оставили свои могилы. Да это говно какое-то.
The dead are leaving their tombs that's a load of crap crap or not
Мертвецы, мы ведь догваривались искать вампиров!
The dead, we just agreed to look for vampires!
В некоторых странах люди пытаются узнать, нашли ли их мертвецы лучшую жизнь по другую сторону.
In some countries, people try to know if their dead found a better life on the other side.
Мертвецы оживают?
Dead people coming back to life?
Потому что скоро привалят живые мертвецы и всех нас повяжут.
Because the walking dead will soon swarm here, and seal us in here.
Могилы стояли без жильцов, а мертвецы на улицах невнятицу мололи.
The graves stood tenantless, and the sheeted dead did squeak and gibber in the Roman streets :
- Это кричат мертвецы.
.lt's dead people screaming.
- Какие еще мертвецы?
.What dead people?
До особого распоряжения туда могут попасть только мертвецы.
Until any change in directive, only the dead can return to the surface.
Мертвецы, мистер Сайфье.
Dead bodies, Mr. Cyphre.
Я усвоил одно : что я для тебя менее важен, чем сгинувшие 500 лет назад мертвецы!
What you taught me was that I was less important to you than people who'd been dead for 500 years in another country.
У тебя какая-то редкая детская болезнь,.. ... а я выгляжу как героиня фильма "ожившие мертвецы".
You have some exotic disease and I look like a zombie.
Мертвецы слабее физически, и их действия не скоординированы, но, всё же, сил на нанесение увечий людям, или разгром имущества - у них достаточно.
The bodies are weak and uncoordinated but are capable of inflicting damage on people and property.
Ожившие мертвецы незамедлительно нападают... на любое теплокровное существо, без каких-либо причин и объяснений, с тем, чтобы съесть плоть жертвы.
These reactivated bodies will attack warm-blooded animals of all species without provocation, and will devour the flesh.
Но мертвецы висят на вашей шеи словно жернова, сэр
But the dead men hang about your neck like millstones, sir.
Назад, ходячие мертвецы, зомби, суки.
" Back, you walking dead, you zombies, you sons of bitches.
- Да я кричать буду, пока мертвецы не проснутся!
- I'm gonna shout till I wake the dead.
У тебя тут что, живые мертвецы?
Have you gotten rid of those stiffs yet?
4 часть Живые мертвецы
The Living Dead
- Да, живые мертвецы.
The living dead.
Используйте ирландцев. Мертвецы ничего не стоят.
The dead cost nothing.
В эти дни, знаешь... даже мертвецы разговаривают.
These days, you see... dead men can tell tales.
Да. и мертвецы вернуться к жизни...
Yeah. This World and the Next World becoming one, as well as the dead returning to life...
Кругом мертвецы.
All those dead people.
А мёртвецы всегда появляются, когда о них думаешь?
Do the dead always come back when you think of them?
Я же говорю, там одни мертвецы.
- But they're all dead!