Мертвые Çeviri İngilizce
1,289 parallel translation
У меня в голове картина, когда мертвые солдаты, возвращались из Вьетнама гробы спускали с самолета, но я не знаю, откуда она.
I have this image in my mind of the dead soldiers coming back from Vietnam the caskets coming off the plane, but I don't know from where.
Только через наши мертвые титановые тела!
Over our dead titanium bodies!
... мертвые крысы или черствый кусок хлеба.
Probably dead rats and moldy bread.
Мертвые листья и все такое...
Dead plant and all that.
- " Храбрецы, живые и мертвые...
- " The brave men, living and dead...
Доктор Хинеман как-то сказала : "Мертвые не умирают. Они смотрят на вас и помогают."
Dr. Hineman once said, "The dead don't die they look on and help."
Позже на мертвые тела были поставлены свечи чтобы друзья погибших, если таковые найдутся смогли их опознать.
In the end....... they put candles on the bodies so their friends, if they had any could know them in the dark.
Мертвые тела, то есть.
Dead bodies, that is.
Живые или мертвые... мы все вернемся домой.
Dead or alive, we will all come home together.
Я знал, что здесь будут мертвые.
'Cause I knew these dead boys would be here, sir.
Он сказал, что мертвые тела кричат из печей.
Some corpses howl in the furnaces.
Кто эти мертвые?
Who are all those dead guys?
- А женщины? - Мертвые?
- What about the women?
Нагие мертвые, они всего лишь части.
Dead men naked, they shall be one.
"Милые мертвые девочки"
FINE DEAD GIRLS
Так как он не помнил, что было в те "мертвые" дни, и они смешивались с настоящими днями в его памяти, жизнь казалась ему короткой.
As he kept no memory of the dead days, and that full days fused with full days in his memory, life seemed short to him.
Клементина не могла не думать, что он был и на небе, и чуть-чуть в спальне, как мертвые, что бродят повсюду, чтобы подслушивать мысли живых.
Clémentine couldn't help but think that he was in the sky and also a little bit in the bedroom, like the dead prowling everywhere to overhear the thoughts of the living.
Видите, зеленый - это холодный цвет, он указывает на мертвые зоны мозга.
See, green is a cold color, usually signifying dead areas of the cerebrum.
Вирус передаётся прикосновением, и даже мертвые пару дней ещё заразны, но только если их трогать.
What for? I need something. What?
Они просто не очень мертвые.
They're just less dead.
Да вы как мертвые изнутри.
You people are dead inside.
Мертвые подозреваемые не говорят.
Dead suspects can't say shit.
Да на кой мне сдались эти здоровенные мертвые сиськи?
Like, what am I gonna do with these big-ass dead titties?
- Мертвые президенты.
- Dead presidents.
Ты даже не сожалеешь о жизни, которой у тебя не будет. потому что к тому моменту, ты уже будешь мертва. А мертвые уже ничего не чувствуют.
You don't even regret the life that you're not gonna have, because by then you'll be dead, and the dead don't feel anything, not even regret.
Ну... они мертвые?
Well... Are they dead?
Они мертвые!
They're dead!
Годзилла, атомная бомба, Лиз Тейлор, Гитлер, шумные машины, мертвые индейцы... И самое страшное! Любимая мама, которая болеет.
Godzilla, the A-bomb, Liz Taylor, Hitler, dead Indians, noisy washing machines, oil-slicks, but above all...
Мертвые демоны превращаются просто в большую лужу сочащейся жижи.
Dead demons are just a big blob of oozing mess.
Мёртвые пришельцы не попадут в кадр.
The dead aliens'll be below frame.
По моему опыту, мёртвые не дают чаевых, агент Скалли.
In my experience, dead men don't tip, Agent Scully.
- Мёртвые...
Dead...
Oни мёртвые...
- Dead... dead...
Это мёртвые!
There are dead things!
В воде - мёртвые лица!
Dead faces in the water.
Все мёртвые.
All dead.
Мёртвые Болота.
Dead Marshes.
Я не вспоминал об этом с детства, пока не увидел все эти мёртвые тела.
I haven't thought much about it since i was a kid.
- В данном случае, мёртвые.
Well, in this case, a dead one, I guess.
Я хочу верить, что мёртвые не потеряны для нас.
I want to believe that the dead are not lost to us.
The Drunk the Dead. ( Пьяные и Мёртвые )
The Drunk the Dead.
Мёртвые довольно много уже знают об их будущем.
The dead pretty much already know their future.
И Мёртвые хранят его.
And the Dead keep it.
Мёртвые последовали за нами
The Dead are following.
Мёртвые?
The Dead?
Мёртвые не потерпят прохода живых.
The Dead do not suffer the living to pass.
Эти ребята весьма полезны в гуще схватки, хоть и мёртвые.
Very handy in a tight spot, these lads, despite the fact they're dead.
Нашли и другие мёртвые тела. В 50-ти милях выше по течению.
There's a dozen more dead bodies turned up at Laksai, 50 miles out of their territory.
Мёртвые помогают ему убивать живых.
Mostly he employs the help of the dead to destroy other people.
Мёртвые не могут заводить дел... а без пяти минут мученики не считаются.
Dead men can't make a case, and almost-martyrs don't count. Got it.
В реке - мёртвые евреи!
In the river : bodies! Dead Jews!