Мне действительно жаль Çeviri İngilizce
510 parallel translation
Мне действительно жаль.
I am really sorry.
Мне действительно жаль.
I really am sorry.
Мне действительно жаль. Давайте посмотрим, она не могла далеко залететь.
It can't have gone far, can it?
Мне действительно жаль.
I was really sorry.
Мне действительно жаль, что я не принес свои очки.
I do wish I'd brought my glasses.
Мне действительно жаль, что с ним это случилось.
I'm right sorry for what's happened to him.
- Послушайте, мне действительно жаль...
- Hey listen, I really am sorry...
Мне действительно жаль вас.
I really feel sorry for you.
Мне действительно жаль.
I'm really sorry.
ѕослушай, мне действительно жаль что так получилось... но это не из-за того, что ты подумала.
Listen, I'm really sorry about this... but it's not what you might think.
¬ противном случае € позвоню тебе завтра... и, послушай, мне действительно жаль, что так вышло.
Otherwise, I guess I'll call you tomorrow... and, listen, I'm really, really sorry about this.
Мне действительно жаль, что ты бесплодна...
It's a real pity that you're barren...
Джордж, я знаю все о примирительном сексе, и мне действительно жаль.
George, I know all about make-up sex and I'm really sorry.
Мне действительно жаль, что я солгала.
I'm really sorry that I lied to you.
Слушай, Мон, мне действительно жаль.
Look, Mon, I'm really sorry.
Знаешь, мне действительно жаль тебя.
You know, I really felt sorry for you.
Мне действительно жаль.
Really, I am.
Мне действительно жаль.Знаешь, я просто не правильно выразилась.
You know, I just misspoke.
Мне действительно жаль их.
I mean, really, it's pathetic.
Мне действительно жаль...
I'm really sorry...
Мне действительно жаль.
I am really sorry about that.
Ну и дела, мне действительно жаль, что ситуация, когда моей жизни грозит опасность, не достаточно захватывающа для тебя.
Gee, I'm really sorry my life-and-death situation isn't exciting enough for you.
Мне действительно жаль Я бы никогда намеренно не причинил тебе боль.
I'm really sorry I would never hurt you deliberately- -
Мне действительно жаль, падре.
I'm really sorry, Father.
Послушай, мне действительно жаль, что я отпустил велосипед.
Look, I'm really sorry I let go of the bike.
Мне так жаль, Лео, мне действительно жаль.
I'm so sorry, Leo, I really am.
Мне очень жаль, Рыжик, я ведь действительно люблю тебя.
It's a pity, Carrot-top, because I really like you.
"Поцелуй меня, мой грабитель поездов!" Мне тебя действительно жаль, дорогая Джейн.
All the time. "Kiss me, dear train robber." I really pitied you, Jane.
Мне действительно очень жаль.
- I'm very sorry.
Мне действительно очень жаль
You know, I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль.
I'm really sorry.
Мне было действительно его жаль.
I ought to have run out and left him, but I felt I couldn't while he was in that state.
Мне действительно очень жаль.
I am truly sorry.
Мне жаль, Билли Джин, действительно.
I'm sorry, Billy Jean, I really am.
Мне жаль, мне действительно очень жаль.
I'm sorry... Really, I'm so sorry... I just came to see if there's anything That I can do.
- Послушайте, мне очень жаль, но я действительно...
- Look, I'm sorry, but I really...
Чтобы вручить вам расчет, должна была принять две таблетки валидола.. Мне действительно очень жаль.
I had to take a tranquilizer to give you this pink slip... and I really am very sorry.
Мне, действительно, очень жаль.
I'm really very sorry.
Мне действительно очень жаль.
I'm really sorry about this.
Мне действительно очень жаль, что все так произошло, капитан.
I am sorry for this, captain.
Мне действительно очень жаль.
I'm truly sorry.
Не могу сказать, что мне было действительно жаль... но это не лучший способ для сведения счетов.
Couldn't say I was real sorry... but it was a rough way to check out.
Мне действительно очень жаль.
- I really am so sorry.
Мне действительно, очень жаль.
I ´ m really sorry.
Мне действительно очень жаль.
Excuse me. I'm really sorry.
Я ужасно ошиблась в вашем отношении к этому делу, и если я когда-либо казалась грубой или неблагодарной мне действительно искренне жаль.
I have entirely misjudged your attitude to this case and if in doing so I have ever seemed either rude or ungrateful I am sincerely and humbly sorry.
Мне жаль, это действительно не для нас.
I'm sorry, it's really not for us.
- Мне жаль, Ли, действительно жаль.
- I'm sorry, Lee, I truly am.
Мне действительно очень жаль, сир.
I truly am sorry, sir.
Даниэль : Бриджит, мне действительно очень жаль.
Bridget, I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль.
I really am sorry.
мне действительно 26
мне действительно очень жаль 88
мне действительно нужно 17
мне действительно нужно идти 28
мне действительно пора 19
действительно жаль 41
жаль 6340
жаль только 115
жаль слышать это 33
жаль тебя разочаровывать 27
мне действительно очень жаль 88
мне действительно нужно 17
мне действительно нужно идти 28
мне действительно пора 19
действительно жаль 41
жаль 6340
жаль только 115
жаль слышать это 33
жаль тебя разочаровывать 27