Действительно жаль Çeviri İngilizce
588 parallel translation
"Поцелуй меня, мой грабитель поездов!" Мне тебя действительно жаль, дорогая Джейн.
All the time. "Kiss me, dear train robber." I really pitied you, Jane.
Мне действительно жаль.
I am really sorry.
Мне действительно жаль.
I really am sorry.
Мне действительно жаль. Давайте посмотрим, она не могла далеко залететь.
It can't have gone far, can it?
Действительно жаль.
I'm really sorry.
Мне действительно жаль.
I was really sorry.
Мне действительно жаль, что я не принес свои очки.
I do wish I'd brought my glasses.
Мне действительно жаль, что с ним это случилось.
I'm right sorry for what's happened to him.
- Послушайте, мне действительно жаль...
- Hey listen, I really am sorry...
Мне действительно жаль вас.
I really feel sorry for you.
Мне действительно жаль.
I'm really sorry.
ѕослушай, мне действительно жаль что так получилось... но это не из-за того, что ты подумала.
Listen, I'm really sorry about this... but it's not what you might think.
¬ противном случае € позвоню тебе завтра... и, послушай, мне действительно жаль, что так вышло.
Otherwise, I guess I'll call you tomorrow... and, listen, I'm really, really sorry about this.
Действительно жаль, что тут нет трио гитаристов, которые тебе бы подпели :
It's a real shame we haven't got... a trio of guitarists to go... cuccuruccuccu...
Мне действительно жаль, что ты бесплодна...
It's a real pity that you're barren...
Джордж, я знаю все о примирительном сексе, и мне действительно жаль.
George, I know all about make-up sex and I'm really sorry.
Мне действительно жаль, что я солгала.
I'm really sorry that I lied to you.
Слушай, Мон, мне действительно жаль.
Look, Mon, I'm really sorry.
Знаешь, мне действительно жаль тебя.
You know, I really felt sorry for you.
Мне действительно жаль.
Really, I am.
Мне действительно жаль.Знаешь, я просто не правильно выразилась.
You know, I just misspoke.
Мне действительно жаль их.
I mean, really, it's pathetic.
Их действительно жаль.
Really, I feel sorry for them. - What is it?
Мне очень жаль, Рыжик, я ведь действительно люблю тебя.
It's a pity, Carrot-top, because I really like you.
Жаль. " И действительно, жаль
Sorry. " Sorry is right.
Тебе действительно будет жаль, если одна из этих точек остановится навсегда.
Tell me. Would you really feel any pity if one of those dots stopped moving forever?
Жаль, что я действительно ему не врезал.
- I'm sorry I didn't really beat him up.
Действительно очень жаль
A real pity.
Мне действительно очень жаль.
- I'm very sorry.
Мне действительно очень жаль
You know, I'm really sorry.
Мне действительно очень жаль.
I'm really sorry.
Мне было действительно его жаль.
I ought to have run out and left him, but I felt I couldn't while he was in that state.
Действительно жаль вас.
You don't know how it hurts me.
Мне действительно очень жаль.
I am truly sorry.
Мне жаль, Билли Джин, действительно.
I'm sorry, Billy Jean, I really am.
Мне жаль, мне действительно очень жаль.
I'm sorry... Really, I'm so sorry... I just came to see if there's anything That I can do.
- Послушайте, мне очень жаль, но я действительно...
- Look, I'm sorry, but I really...
Жаль беспокоить вас, Хранитель, но у нас, кажется, действительно есть проблема.
Sorry to trouble you, Keeper, but we do seem to have a problem here.
Чтобы вручить вам расчет, должна была принять две таблетки валидола.. Мне действительно очень жаль.
I had to take a tranquilizer to give you this pink slip... and I really am very sorry.
Мне, действительно, очень жаль.
I'm really very sorry.
Мне действительно очень жаль.
I'm really sorry about this.
Мне действительно очень жаль, что все так произошло, капитан.
I am sorry for this, captain.
ѕрости мен €. ћне действительно очень жаль.
I'm sorry. I'm truly sorry.
Мне действительно очень жаль.
I'm truly sorry.
Действительно, очень жаль.
A great pity.
Не могу сказать, что мне было действительно жаль... но это не лучший способ для сведения счетов.
Couldn't say I was real sorry... but it was a rough way to check out.
Мне действительно очень жаль.
- I really am so sorry.
Действительно, очень жаль.
I'm really, really sorry.
Действительно, жаль.
Really, I am.
Мне действительно, очень жаль.
I ´ m really sorry.
Действительно жаль.
Really, I am.
жаль 6340
жаль только 115
жаль слышать это 33
жаль тебя разочаровывать 27
жаль это слышать 198
жаль вас разочаровывать 18
жаль слышать 36
действуй 512
действие 82
действительно 4784
жаль только 115
жаль слышать это 33
жаль тебя разочаровывать 27
жаль это слышать 198
жаль вас разочаровывать 18
жаль слышать 36
действуй 512
действие 82
действительно 4784