English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мои способности

Мои способности Çeviri İngilizce

263 parallel translation
Мои способности против ФБР.
It's me against the F.B.I.
Оказалось, мои способности нужны в пустыне.
But it seems the wilderness needs my particular talents.
Ты не веришь в мои способности?
- That's my boy.
Не недооценивайте мои способности, юная деди.
Don't underestimate my powers, young lady.
Кстати, о подлоге, мои способности писать при мне?
Talking of forgery, is my handwriting still the same?
Они невежественны и не способны оценить мои способности.
They are uncouth and fail to appreciate my better qualities.
Ваша похвала... ваша похвала делает мне честь, тем не менее, вы позволите мне заметить, что мои способности не ограничиваются тем, что вы только что видели.
Giacomo. Your approval fills me with great pride. However, with your permission, I want to say that my capacities go beyond what you have just been a spectator of.
Мои способности часто не используют в полной мере, это правда.
My capacities are frequently underutilised, it's true.
Я никогда не заявлял, что мои способности уникальны.
I never claimed that my powers were unique.
Вы слишком верите в мои способности, но попытка не пытка.
You may be placing too much faith in my abilities, but I'll try.
Во-первых, вы меня сами выбрали, оценили мои способности.
First off, you chose me, so you recognize the skills.
Она возлагала большие надежды на мои способности.
I mean, she was really sort of fabulous about it, actually.
Вы должны верить в мои способности справиться с этим.
You must have faith in my ability to endure them.
Он возьмет мои способности... и ее чистоту.
It will bear my abilities... and her purity.
Если мои энграммы памяти успешно интегрируются в его позитронной матрице, он должен приобрести все мои способности.
If my memory engrams are successfully integrated into his positronic matrix, he should have all my abilities.
Хоть мои способности у Эрика, я все ещё чувстсвую свою ответственность.
Even though Eric has my abilities, I still think of them as my responsibility.
Мам, я – это я, есть ли у меня мои способности или нет.
Mom, this is who I am, whether I have my powers or not.
Мои способности.
My abilities.
Так что окажите мне любезность и поверьте в мои способности.
I did not say never. Please, extend me the cortesy of having some confidence in my skills.
- Мои способности те же, что и всегда.
My capacity's the same as it's always been.
- Мои способности пригодятся в работе с мистером Версио. - Тогда давай пожмем руки на прощанье! - Мои способности пригодятся в работе с мистером Версио.
- Okay, let's do a parting handshake!
Да, но тогда все мои способности пропали.
- Yeah. For a moment, I lost all my strength.
А раз вокруг нас столько красной воды, мои способности многократно...
And, surrounded by this much red water my power becomes...
Я боюсь, что мои способности...
I'm afraid that my powers...
Не знаю, самый ли я лучший и быстрый здесь. Но я благодарю Господа за мои способности.
I don't know if I'm the best and the fastest here, but I thank God for my skills.
Он был в состоянии добавлять незначительное количество вещества в кровь, чтобы сдержать мои способности.
It had to be able to release trace amounts of lead into my bloodstream to dampen my abilities.
Я даже не использую мои способности, и я могу стать новым нападающим в команде Бульдогов Метрополиса.
I'm not even using my abilities... and I can be the new starting quarterback for the Metropolis Bulldogs.
Но я оставил вас напоследок, потому что, хм, честно говоря, я... я не хотел бы думать, что из-за недавних событий ваша вера в мои способности, или ваше доверие могли навсегда угаснуть.
But I saved you till last because, honestly, I would... I would hate to think that recent events might have permanently dimmed your faith in my abilities, or your trust.
Мои рефлексы замедлились, умственные способности тоже.
My physical reflexes are down, my mental capacities reduced,
Мои дипломатические способности недостаточны.
My diplomacy is somewhat inadequate.
Мои скромные способности не позволяют мне думать, Хозяин.
Thought is beyond my humble capacities, Master.
Мои скромные способности не позволяют мне строить предположения, Хозяин.
My poor abilities do not allow expectations, Master.
Ты же не хочешь, чтобы мои умственные способности атрофировались?
And you don't want my intellectual abilities to atrophy.
Если вы ставите под сомнение мои профессиональные способности, зачем вы пришли?
And if you doubt my abilities, I wonder why you're here.
Очевидно, она признает мои многочисленные способности.
Sir. She obviously recognises my considerable talents.
Эта девушка вдруг набросилась на меня. Сначала она сказала, что мои ноги не представляют из себя ничего особенного,.. потом она высмеяла мои манеры, моральные устои и умственные способности.
She started on my own legs, saying that they weren't much to write home about and then she moved on to dissect my manners, morals, intellect, general physique and method of eating asparagus.
мне искренне жаль твоего лучшего друга, но мы должны ставить ситуацию выше мести также весь твой треп не побьет Байзона хорошо, тогда хватит ли у тебя смелости проверить мои остальные способности?
You`re not the only one who hates Vega for personal reasons. - You can`t beat Vega just with talk. - So why don`t you test my strength, then?
Эта штука на вашей шее... Она подавляет мои телекинетические способности.
That thing around your neck... lt suppresses my telekinetic abilities.
И это правильно, учитывая мои потрясающие способности.
That's a more logical choice when you consider my superior abilities.
Мои лыжные способности!
My ski skills!
И мои телепатические способности сильны как никогда.
And my telepathic abilities are stronger than they've ever been.
очень сильные, и, хм, они, похоже, оценили мои кулинарные способности.
We're bunkmates. There must be some mistake.
Я устал от того, что люди не верят в мои экстрасенсорные способности!
I'm tired of people not believing in my psychic abilities here.
Они узнают, что я позвонила в приюты слишком поздно, и это поставит под сомнение мои организационные способности.
They'll know I called too late and it will totally impugn my organizational skills.
Мне правда льстит твоя вера в мои кулинарные способности, но я не могу сделать этого сегодня.
I'm flattered by your faith in my culinary abilities, but not today.
- Мои способности пригодятся в работе с мистером Версио. - Давай. - Мои способности пригодятся в работе с мистером Версио.
- Working with Belsio, my powers will be useful.
Эй, полегче! Вы слишком переоцениваете мои актерские способности!
Don't push your luck.
- Ты недооцениваешь мои актёрские способности и умение держать внимание зала.
- You underestimate my acting.
Кажется, мне нужно обновить мои романтические супер-способности.
Guess I need to brush up on my romantic superpowers.
- Только мои новые способности.
- Only my new powers can do that.
Не надо подвергать сомнению мои умственные способности и говорить, что это совпадения.
Don't insult my intelligence by telling me that's a coincidence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]