Моим отцом Çeviri İngilizce
1,438 parallel translation
Почему с моим отцом встречаешься не ты?
So why aren'tyou dating my dad?
Он был моим отцом, и так его звали.
He was my father and that was his name.
Вы говорили с моим отцом?
You talked to my father?
Ты не был моим отцом.
You're not my father.
Если бы он был моим отцом скажу тебе, я
If he was my father, i tell ya, i-i...
Ну, я полагаю, что все равно любил бы его, если бы он был моим отцом
Well, i guess i'd still love him if he was my father.
Я просто хотел, чтобы у нас с тобой было, как у меня с моим отцом.
I just wanted us to have a thing like me and my dad.
Вам никогда не стать моим отцом!
You are never gonna bealy father.
Точно так же ты не перешел на новый уровень с моим отцом.
You haven't exactly taken it to the next level with my dad.
Это потому, что ты спала с моим отцом?
It's'cause you slept with my dad, isn't it?
Я только что говорил с моим отцом.
I just got off the phone with my dad.
Это так же как с моим отцом, после моей первой реабилитации.
It's like with my dad after rehab the first time.
У меня... дома в этом году будет Рождественский ужин, с моим отцом.
I'm... having Christmas dinner at my place this year with my dad.
Что случилось с моим отцом?
What happened to my father?
Доктор Хаус, с моим отцом все будет в порядке?
Is my father gonna be okay, Dr. House?
- Влад, ты должен извиниться перед моим отцом.
- Vlad, apologise to my father!
Тогда не встречайся с моим отцом! Онни!
And, I hope that we will not meet again in the future.
Я знаю, Эдди Блейк был моим отцом.
I know that Eddie Blake was my father.
Единственный раз я приезжала сюда с моим отцом. На опознание тела.
The only time I ever came out here was with my father when he identified her body.
- Вы говорили с моим отцом?
- You actually spoke with my dad?
Он был моим отцом.
He was my father.
Я обучался здесь Вместе с моим отцом, когда я был в твоём возрасте
I stood here with my father when I was your age.
Я побежал за моим отцом.
I ran after my father.
Он работал с моим отцом?
He worked with my father?
И я не хочу, чтобы ты был рядом с моим отцом.
And I don't want you near my dad.
Потому что опять встретишься с моим отцом?
Why, because you're gonna see my dad again?
Затем я уничтожаю кого-то по имени Милан, который оказывается моим отцом, Для того, чтобы трахаться со своей собственной матерью, или душой, или кто она там еще, и иметь ребенка от нее.
Then I kill off someone called Milan, who turns out to be my father, so that I could have it off with my own mother, or anima, or whoever she is, and have a child by her.
Если бы вы были моим отцом...
If you were my dad.
С моей знакомой. Она работает с моим отцом в музее.
Friend of mine, works with my dad at the museum.
Она любила играть в подковы с моим отцом, помогала моей маме сажать томаты.
She used to play horseshoes with my dad, help my mom plant tomatoes.
Мне нужно поговорить с моим отцом. "
I need to talk to my dad. "
"Мне нужно поговорить с моим отцом, Где же он?"
"I need to talk to my dad, where is he?"
Вокруг тебя как-будто всё светилось, потому что ты был истинным наследником, как потом было сказано... выгнанный моим отцом, потому что он боялся твоего могущества.
It's like you had this light around you, Because you were the rightful heir, like the story said- - Driven off by my father because he feared your power.
А у мамы Финна роман с моим отцом, который привел его в совершенно излишне паническое отчаяние.
And Finn's mother's romance with my father is sending him into a wholly unnecessary tailspin of despair.
- А Кейси будет моим отцом.
And Casey will pose as my father.
Что вы сделали с моим отцом?
What did you do with my father?
Я поднималась туда с моим отцом.
I hiked up there with my father.
Хорошо, что с моим отцом?
Well, what about my dad?
Как-то соц.работник увидела его с моим отцом и спросила, кто это.
One day our social worker saw him with my dad and asked, who's that?
Она в Вашингтоне с моим отцом и Ники.
She's in washington with my father and nicki.
С моим... моим отцом и Лили.
You know, with my... my dad and Lily...
что-то случится с моим отцом ты останешься в этой коляске навсегда!
Anything happens to my dad because of your stalling, I'll make sure you end up in this wheelchair permanently!
была с моим отцом, когда я приехала, чтобы увидеть его?
Doing my father when i came to visit him? Well, that's -
Директор хочет поговорить с моим отцом.
Headmaster wants to talk to my dad.
Я бы сделал то же самое, будь он моим отцом.
I'd've done the same if he was my father.
Если учесть, что он безоговорочно предан королеве, и на данный момент принадлежит правому крылу партии, - твой отец забавный, да? - Ты встречался с моим отцом?
Considering he's a royalty-loving, right-wing nonce, your dad's quite a laugh, in't he?
Она заинтересовалась моим отцом.
She's engaged to my father.
Так было с моим отцом, и, бог свидетель, так было со мной.
So, you want to abandon your entire campaign?
Только потому что с твоим отцом случилось такое, не значит, что и с моим это произойдет.
Just because your dad turned out bad doesn't mean mine will.
Я же сказал, что он был отцом Петржичека, а не моим.
I said he was Peter's father, not mine.
Этот человек был моим отцом.
That person is my father...