Моим друзьям Çeviri İngilizce
347 parallel translation
Украли деньги, принадлежащие моим друзьям.
Stole the money that belonged to my friends.
Добрый вечер, дамы и господа. И доброго вечера моим друзьям.
Good evening, ladies and gentlemen, and good evening to my friends, too.
Портвейн, пожалуйста и светлое пиво моим друзьям.
I'll have a port, please, And my friends here, they take light ale,
Я показал их моим друзьям.
I showed them to my friends.
Скажите моим друзьям, что я буду играть в пинбол, хорошо?
Tell my friends I'll be playing pinball, will you?
Пожалуйста, дайте моим друзьям ещё выпить.
Serve my friends some drinks, please.
Многим моим друзьям удалось...
Many of my friends have managed to...
Не принесёте поесть моим друзьям?
Would you get some food for my friends?
Только по дороге мы заедем к моим друзьям, в Каркасон.
But I'll make a stop in Carcasonne...
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
I realise, of course, that I am no match for the Daleks so if I hand it over, will you help me and my friends to get away from this planet?
Я пытаюсь помочь моим друзьям.
I'm off to help my friends.
Вы сказали, что отвезете меня сегодня к моим друзьям.
You did say that you were taking me back to my friends today.
Оставьте места моим друзьям и позовите моего парикмахера.
And be sure to fly my barber to Philly.
Прошу оказать моим друзьям теплый прием.
Give him a short one. And give my friends down here my warm regards. - John!
Буфетчик, выпивку всем моим друзьям! A что жeлaeтe?
Bartender, drinks for all my friends.
Хорошего здоровья моим друзьям и тем, кого я люблю а в целом как можно меньше страданий и унижений людям в моей стране и во всём мире Я пытаюсь разгадать две загадки. Одна из них - природная реальность
Good health for myself and my loved ones and in general less suffering and humiliation for people in my country and all over the world I'm caught between two mysteries.
Я не разрешаю моим друзьям так поступать, только любовникам.
I don't take this shit from friends, only from lovers.
" Моим друзьям.
To my friends.
Да, и я пересказывал её моим друзьям, но всё перепутал.
- That's nice to hear. Yeah. I was telling my buddies about it, but I kind of messed it up.
Уничтожить моих врагов и помочь моим друзьям
To slay my enemies and aid my friends.
Ваша мама, слоны, лгать моим друзьям.
Your mother, the elephants, lying to my friends. it's all so horrible.
Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям.
Which of course is lovely and much appreciated, Vera, but I wish you'd please try, as a special favour to me, not to be quite so gothic to my friends.
Ты что, звонил моим друзьям, чтобы узнать, что я люблю, а что нет?
Did you call my friends and ask them what I like?
- Я спросил, можно ли моим друзьям их забрать.
- I asked if my friends could have them.
Это не имеет никакого отношения к моим друзьям, или чувствам.
This has nothing to do with my friends or my feelings.
Моим друзьям сейчас тяжелее, чем мне.
This is a lot harder for my friends than it is for me.
Вы сказали, что хотите помочь мне и моим друзьям.
You said that you wanted to help me and my friends.
Моим друзьям понравится.
My friends would be impressed.
А сейчас прошу к моим друзьям.
Now I'd like you to meet some friends.
Они были уверены, что найдут тебя, и я решила остаться думала, что с их помощью вернусь к моим друзьям.
They seemed so sure they could find you, I thought if I stayed with them they'II bring me back to all my friends.
Моему другу, Конгар-олу из Чадана и всем моим друзьям из Чадана,
To my friend, Kongar-ol, from Chadaana and to all my friends in Chadaana,
Иногда мне кажется, что людям нравится то что я делаю, моим друзьям.
Sometimes it's just people enjoying what I do, my friends.
Моим друзьям, тувинскому народу и моему другу из Чадана, Конгар-олу.
To my friends, the Tuvan people and to my friend from Chadaana, Kongar-ol.
- Моим друзьям нужна помощь.
- I got friends on the line. - So?
Пойду звонить моим друзьям.
I'm going to go call my friends.
Возможно, мои сексуальные предпочтения и не известны читателям шестой страницы, но они хорошо известны моим друзьям и жене.
My sexual predilections may not be known to the readers of Page Six but they're known to my friends and my wife.
Я говорю, что кто-то должен мне и моим друзьям 1.7 $ триллиона.
I mean someone owes me and my friends $ 1.7 trillion.
Он принадлежал моим друзьям моих родителей.
It was friends of my parents.
Я дал 200,000 вон моим друзьям, которые там работают.
I gave 200,000 won to my friends working there.
Я использую их, чтобы помогать моим друзьям бороться со злом.
I use them to help my friends fight evil back home.
Ты должен простить моим друзьям то, что они не торопятся увидеться с тобой. Они хороши в этом.
Forgive my friends if they're not vying to meet you, but they're good like that.
Но я должна возвратиться к моим американским друзьям.
But I must get back to my Yankee friends. They know their way around. And tomorrow, who do I eat?
С вами был Тед Бакстер. Желаю всем телезрителям приятных выходных, а всем моим немецким друзьям - Auf Wiedersehen.
This is Ted Baxter wishing you out there in television land... a wonderful weekend, and to all my German friends, auf Wiedersehen.
Не дай умереть детям моим, друзьям моим, жене моей,
Don't let my children die, nor my friends... my wife...
- Моим друзьям?
Let him get to know them.
Однажды я сказала моим школьным друзьям, что родилась с маленькой незрелой двойняшкой которая прицепилась к моему бедру.
I once told my school chums I was born with a tiny embryonic twin attached to my hip.
Она может все рассказать моим парижским друзьям.
She might have told some of my Parisian friends even.
Я не чувствую ничего, ни к моим мертвым друзьям, ни к Тому... к тебе, к моей работе.
I don't feel anything- - not about my dead friends, not about Tom... you, my job.
Посвятим молчание и молитву тем, кто погиб во время войны. И моим замученным друзьям из движения сопротивления.
Let's sit in silence and pray for those who died in the war and for my tortured friends from the resistance movement.
Моим дорогим друзьям, тувинскому народу,
To my dear friends, the Tuvan people,
И если кто-нибудь кто угодно попытается навредить моим новым друзьям я остановлю их.
And if anyone anyone tries to hurt one of my new friends I would take them out.