Мой коллега Çeviri İngilizce
559 parallel translation
Мой коллега, месье Эрик.
My associate, Monsieur Erique.
А... мой коллега, Жако.
Uh... My associate, Jacquot.
Если мой коллега Швенский...
If my friend, Swiecki, -
Это не я, это мой коллега...
That's not me, it's my colleague...
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
A colleague of mine, Professor Zijsma, has heard I'm here and invites me to meet him 50 or 60 kilometres from here, where we can stay the night.
Мой коллега еще не приехал.
My colleague's not there yet.
Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега,
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague,
Мой коллега был обеспокоен заговорами, приближающимся насилием, о которых вы докладывали в мое отсутствие.
My colleague is concerned about these death-by-violence projects you've been reporting.
Мой коллега.
My colleague.
- – ади этой идеи работал мой коллега – ихард " оргеЕ
- For the sake of this idea I worked my colleague Richard Sorge...
- ќдин мой коллега любил говорить, что если даже собрать вместеЕ
- A colleague of mine used to say that even if we put together...
Да, но мой коллега ошибся.
Yes, but my partner made a mistake.
Мой коллега придёт сюда, чтобы спасти мне жизнь!
You see I know that my fr... friend's co... coming, to save my li... life.
- Мой коллега прав :
My colleague is right :
Доктор Кук не только председатель Грантс Комитета, он еще мой коллега и близкий друг.
Dr. Cook is not only chairman of the Grants Committee, but a colleague and a personal friend.
Один мой коллега из Вервье сказал мне вчера вечером :
One of my colleagues in Verviers said to me only last night :
Я здесь в отпуске, и мой коллега Вийон, попросил меня...
I'm on vacation here and Villon, my colleague, has requested...
Однако мой коллега Вийон обязан задать вам несколько вопросов, которые могут вам показаться бестактными.
But, my colleague is forced to ask you a few questions that you might find indiscreet.
А мой коллега Бишоп женится на моей дочери
Your Excellency and my brother the Bishop will marry my daughters
Со мной поединок будет вести Стью Хансен, мой коллега.
I'd like you to meet the man working the fight with me, Stu Nahan.
Он мой коллега.
He's in the profession.
Как вам мой коллега, мистер Эддерли?
What do you think of my colleague, Mr Adderley?
- Мой коллега тоже смеется!
Even my colleague is laughing
Послание человечеству, как говорит один мой коллега.
A message to mankind, as one of my colleagues says.
С большой осторожностью, чтобы гарантировать чистоту этих газов, мой коллега, Бишун Каре, выкачивает их из колб.
Taking great care to ensure the purity of these gases my colleague, Bishun Khare, pumps them from their holding flasks.
ј дело в том, что € сейчас пингвин, хоть и в полной безопасности, а мой коллега очень быстро лишаетс € конечностей.
The point is that I am now a perfectly safe penguin and my colleague is rapidly running out of limbs.
Маулана Азад, мой коллега и собрат по вере только на днях вышел из тюрьмы.
Maulana Azad, my colleague and a fellow Muslim and just recently released from prison.
Мой коллега тебе мешает? Хочешь, чтобы мы остались вдвоем?
Is he disturbing you?
Предполагалось, что мой коллега приедет... но он получил травму.
A colleague of mine was supposed to come... but he injured himself.
Тереза, это - мой коллега Иржи, и шеф.
Tereza, this is my colleague Jiri, and this is the Chief.
Мой коллега капитан Гастингс.
My associate, Capitão Hastings.
Мой коллега даст вам любую справку. Мельбурн - это его отдел
This gentleman will tell you all you want to know, Melbourne is his department
Мой коллега запишет.
Let my colleague write it down.
... что ж, об этой картине вам расскажет мой коллега Андрэ.
I'll let my colleague Andre tell you about this one.
Это мой коллега капитан Гастингс.
This is my associate, the Captain Hastings.
Как и мой коллега, я призываю вас не поддаваться чувствам.
Like my learned colleague in the defense, I would caution you not to be swayed by your emotions.
Мой коллега месье Гастингс и я сам уже много наслышаны о Вашей постановке.
Monsieur Opalsen. My associate, Captain Hastings, and myself have already heard much about your production.
Мой коллега, капитан Гастингс. Здравствуйте.
- I introduce to him the Captain Hastings.
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
- My colleague Chantalier and I felt that the case was being dismissed too readily.
Мама, это мой коллега, доктор Леаль.
Mother, this is my colleague, Dr. Leal.
- Здравствуйте, мой дорогой коллега и друг.
Hello, my dear colleague and friend. Mr. Prosecutor, welcome.
Мой уважаемый коллега называет нападавшего мужчиной.
My learned friend refers to the assailant as "the murderer".
Ваша честь, меня застает врасплох то, что мой ученый коллега спрашивает у свидетеля его мнение, а не факт.
My lord, I am taken by surprise that my learned friend should try to solicit from the witness an opinion, not a fact.
... если хотите, мой бывший коллега Швенский уедет в Варшаву, возьмет или не возьмет он с собой своего нынешнего секретаря?
All right, if you insist : If my former friend, Swiecki, should go to Warsaw, will he or won't he be taking his present secretary along?
Мой предприимчивый коллега - я бы сказал, предполагаемый наследник - собрал доказательства, что каждый предыдущий Номер Два, который служил в мое отсутствие, был предупрежден вами
My efficient colleague - should I say, my heir presumptive - has been collecting evidence that every interim Number Two who's served during my leave has been cautioned by you.
Только учтите, мой милый коллега : замок будет крепкий!
But mind you, my dear colleague, it will be a solid padlock.
Даже со всеми этими соглядатаями Мегрополиса-3, я иногда не понимаю, как мой достопочтенный коллега, сборщик Пайл, умудряется следить за всеми вами.
- Indeed. There are so many Wurgs and Keeks in Megropolis 3, I sometimes wonder how my distinguished colleague, Gatherer Pile, manages to keep track of you all.
Мой хороший ученик и коллега.
A good student of mine and a colleague.
Дамы и господа... мой глубокоуважаемый коллега, мистер Марино... Обратил моё внимание на новую улику.
Ladies and gentlemen my esteemed colleague, Mr. Marino brought new evidence to my attention.
Это мой друг и коллега Билл Кэпа из Нью-Йорка.
This is my friend and colleague, Bill Capa, from New York.
Если я уйду, мой коллега уйдет со мной.
There you go.
коллега 255
коллегами 23
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
коллегами 23
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой косяк 47
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой кузен 104
мой командир 25
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой кузен 104
мой командир 25
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16