Музыкантов Çeviri İngilizce
410 parallel translation
Думаю, музыкантов достаточно.
I think the musicians we have will be enough
Я с мужем слушала уличных музыкантов, когда увидела, что он поднимается в квартиру мадемуазель Пелетье.
My husband and I were listening to the street singers... when I saw him go up to Madame Pelletier's flat.
Меня зовут Диимс Тейлор. И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Иными словами, это не будет новой трактовкой в исполнении обученных музыкантов.
In other words, these are not going to be the interpretations of trained musicians.
- Вы один из музыкантов?
- Are you one of the musicians? - No.
Ну... моя газета попросила меня сделать серию... "Жизнь великих музыкантов", время чтения две минуты.
Well... my paper has asked me to do a series...'lives of the great musicians...'reading time, two minutes.
Они не любят музыкантов.
They don't like musicians.
Обычно у нас 40 музыкантов.
- We generally have 40 pieces.
- В следующий раз пользуйтесь входом для музыкантов.
- Next time, use the musicians'entrance.
Хорошо, вход для музыкантов.
Right, the musician's entrance.
- Да. Я родилась в семье музыкантов.
- Yes. I come from this musical family.
Идем туда. У музыкантов завязаны глаза, танго звучит до рассвета.
Let's go there, blindfold the orchestra and tango till dawn.
Естественно, я ценю чувства моих друзей-музыкантов.
Naturally, I feel... I appreciate the feelings of my fellow artistes.
Музыкантов ещё ко мне не подсылали.
It's the first time they've sent me a musician.
Ты из нас хочешь сделать бродячих музыкантов?
What, dost thou make us minstrels?
Это бывает у музыкантов.
There have been some deaf musicians.
число музыкантов тоже нужно согласовать.
- Yes, that's it. The number of musicians needs to be agreed too.
Из тридцати профессиональных музыкантов... ни одного итальянца в группе.
Out of 30 professional musicians there isn't one Italian!
ј если это часть одежды дл € всех кроме людей, кроме музыкантов, то мен € от него воротит.
As an article of dress for any other human being apart from a Margate Minstrel, it makes me ill.
Послушай, я знаю рок-музыкантов.
Listen. I know rock musicians.
Мы ходили слушать музыкантов, пили лимонад.
We went strolling, drank lemonade
Да. Я - представитель профсоюза музыкантов. Охотно отвечу на ваши вопросы.
I am their trade union representative and I am happy to be interviewed
затем мы убежали, всюду были сломанные скрипки Но мне показалось, что это были не скрипки, а настоящие трупы музыкантов не стало, и мы в безопасности
then, we ran away, there were broken violins everywhere but I think those violins weren't violins anymore, but real corpses the musiscians didn't exist anymore, but we were safe
Ненадолго, потому что никто на этом острове не сможет остановить проклятье, что заставляет музыкантов драться всегда из-за фальшивой ноты
temporarily I think, because nobody on this island could stop the malediction that pushed musicians to fight together always on account of a false note
Спросите у коллег музыкантов, может, они его украли?
- Ask your colleges, musicians, maybe they have stolen it.
Меня зовут Джейкоб Штейн, Американская Федерация профсоюзов музыкантов.
I'm Jacob Stein, American Federation of Musicians Union, Local 200.
"Профсоюз музыкантов". Вот черт!
'A.F.M.'Shit.
Но если я останусь здесь, целая толпа певцов, танцоров и музыкантов останется без работы.
But if I don't, singers, dancers and musicians will be unemployed.
Тут пришли шестеро музыкантов.
I have six people here. Musicians.
таких музыкантов, как вы, во всем мире раз, два и обчелся.
There aren't many like you in the world. Of course!
Я буду петь джаз. Я найду вот таких музыкантов!
I'll be the singer, and I'll find the musicians.
Решением секретариата ассоциации пролетарских музыкантов, джаз-банды, как агентов буржуазной культуры кормить не велено.
The Secretariat of the Union of Proletarian Musicians gave orders not to feed jazz band because you're - agents of bourgeois culture.
... и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки...
The next I was here in Vienna, city of musicians and Emperor Joseph, the musical king.
Если бы вы были родителем Вы бы хотели чтобы ваш ребенок рос среди рок-музыки, рок-музыкантов и имел подобные ценности?
If you were a parent would you want your kid to grow up with rock music, rock musicians, that kind of values?
Там, среди музыкантов!
In the orchestra!
Зовите музыкантов!
Summon the musicians!
Я получила отличные чаевые с музыкантов.
In fact, I got a really big tip from these, like, musician dudes.
А когда вы слушаете музыку, то не видите музыкантов.
And with music, you can't see the musicians!
Поприветствуем моих музыкантов. Скуи.
Let's say hello to my music guy, Scoey.
Лабать сынок. у музыкантов "работать" называется "лабать".
Gig, Son. When you're a musician, a job is called a gig.
Эйприл хочет нанять музыкантов.
You know, Dad, April's insisting on picking the band.
На самом деле, было много музыкантов, которые переехали... в Калифорнию в ранних восьмидесятых из Сиэттла... чтобы попытаться получить контракт, которые теперь переезжали обратно.
In fact, there were musicians who moved... to California in the early eighties from Seattle... to try and get signed, who started moving back.
Что мы, в артели бродячих музыкантов?
Here's my fiddlestick! Here's that shall make you dance!
Она там, с музыкантами. В приличные дома уже пускают музыкантов.
A waltz...
- Пойду встречать музыкантов.
To meet the orchestra comrade lieutenant colonel.
Кто приглашал музыкантов?
Who called this music?
Немцы свезли со всей Европы лучших музыкантов.
Stop it.
Уважаю их как музыкантов, но что-то в них неприятное.
Cantante, cantante it is! Mitashki, go and play the grammophone, please!
Ну или под белых музыкантов
And Wilson pickett, a couple of white people. - Like this? - Yeah.
Он среди музыкантов.
One of the musicians.
Что мы, в артели бродячих музыкантов?
Consort!
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыку 280
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыка играет 19
музыканты 86
музыки 131
музыкантом 20
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыку 280
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыка играет 19
музыканты 86
музыки 131
музыкантом 20