English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы действуем

Мы действуем Çeviri İngilizce

223 parallel translation
— Мы действуем открыто.
- We're transparent here.
Мы действуем твёрже и беспощадней.
And we take more drastic measures then them.
Как вы смеете, мы действуем по закону. Закон есть закон.
Now, fellas, I'm strictly within my legal rights.
Последнее время мы действуем друг другу на нервы.
What's happening is we're getting on each other's nerves.
Либо мы действуем твердо, без эмоции или,... все развалится. Так, Паутассо?
We either act firmly, without emotion... or is all crumbles down, right, Pautasso?
Ходили разговоры, что мы действуем закулисно, скрытно, поэтому мы решили, что суд пройдет по старой традиции, на площади, открыто.
There was talk about our being underhanded, secret. So we're holding the trial in the traditional way of our ancestors outdoors in the open.
Мы действуем единственным логическим путем - вернуться к месту, где мы видели их в последний раз и фактически установить, живы ли они еще.
We are proceeding in the only logical way, to return to the place they were last seen and factually ascertain whether or not they still live.
- Мы действуем по-моему.
- We're going my way.
A мы действуем по-старому или умираем, потому что люди должны видеть, что закон существует.
Meanwhile, we keep dying because people must believe there's a Law.
В Беверли-Хиллз мы действуем строго по закону.
In Beverly Hills, we go strictly by the book.
Мы действуем по плану.
- We have a schedule to keep.
Мы действуем из положения, что хозяева зонда те, кто решают жить расе или нет основываясь на уровне их развития.
We have been operating under the assumption that whoever sent the probe is deciding whether or not a sentient race is fit to survive based on what they know at the moment of contact.
Пока что мы действуем вне закона, мы сами преступили черту законности.
We are operating so far outside of the law, we've given up on the very notion of justice.
Мы действуем так быстро, как можем, Ниликс.
We are moving as quickly as we can, Mr. NeeIix.
Каждый раз, когда мы пытаемся заставить их сделать что-то для их же блага они начинают думать, что мы действуем в своих тайных целях.
Every time you try to get them to do something for their own good they figure you've got some sort of hidden agenda.
Мы считаем, что, нейтрализовав опасный психоз у подобного преступника, мы действуем во благо человечества.
We believe that by eradicating the violence psychosis of such a criminal we offer... humanity... a great benefit.
Мы действуем как преступники, хотя мы не сделали ничего плохого.
We're acting like criminals when we haven't done anything wrong.
- Я думала, что мы действуем вместе.
- I've thought we are doing this together.
Мы действуем тайно, преодолевая опасности, скрываемся в подполье, революционеры
One acts in secret, defies the danger... incognito, clandestine, revolutionary...
Сэр, простите, что мы действуем в режиме пониженной мощности, но здесь, у оси галактики, мы испытываем воздействие отражающего икс поля.
Sir, we apologize for operating in low-power mode, but we are experiencing a reflective flux field this close to the galactic axis.
- Мы действуем из соображений практичности.
I GUESS THAT'S ALL WE CAN DO FOR NOW.
Поскольку вы находитесь под влиянием пришельцев, полагаю что мы действуем правильно.
Since you're under the alien's influence, I'll take it that we're taking the correct action.
Мы действуем легально, и одновременно готовим подпольные операции.
We do normal while we Preparing the illegal operation.
Итак, с этого момента, мы действуем по-моему, ясно?
So, from now on, we do it my way, you got that?
Он считает, что с набережной, пусть там и полно денег, мы действуем неосмотрительно.
He thinks the whole esplanade thing, rich as it is, wasn't handled right risk-wise.
Мы верили, что мы действуем на благо нашей страны.
We were acting for the good of the country.
- Как мы действуем?
- How does Blue Unit operate?
Второй срок, а мы действуем как проигравшая сторона.
Second term, and we're acting like a losing campaign.
Мы действуем в интересах всех Могильщиков.
We do it for all Necromongers.
Мы действуем как одна команда, и на сегодня мы закончили.
Now, we move as a team, and we're done for the day.
И нам, действительно, необходимо собираться вместе, чтобы говорить об этом. Мы действуем, как группа, потому что группа существует.
And we really need to get together, talk about this, act like the band exists, because it does exist.
Мы действуем, нам понадобится заявление.
- We act, we'll need a statement.
ќна просто вопрошает, когда мы используем определенные пон € ти €, когда мы действуем определенным образом, и так далее, философи € спрашивает, где же проходит скрыта € граница понимани €?
It just asks, when we use certain notions, when we do certain acts, and so on, what is the implicit horizon of understanding?
Мы действуем без информации, без разведки.
We're reacting with no information, no intelligence.
Только то, что мы действуем по-разному, не означает, что мы не можем учиться друг у друга.
Just because we do things differently, doesn't mean we can't learn from each other.
Но мы действуем в ваших же интересах.
But we're just looking out for your interests.
Ты когда-нибудь замечала, что мы действуем в кругу друзей иначе, чем в семье?
Have you ever noticed that we act differently around friends than with family?
Мы просто действуем наобум.
We're just fooling around.
Мы не планируем игру, а действуем наверняка.
You're not just playing in a sandbox. This is for keeps.
Потому что мы всегда действуем в одиночку, студенты решили, но рабочие не пошли.
Because students and workers always act alone.
Ведь то, как мы здесь живем и действуем обрекает нас на гражданскую смерть.
Life here, being an activist, means civil death.
Но тогда мы все читали конституцию... и уже знали, что действуем просто в соответствии с ней.
We read the constitution... and we knew our activities were completely legal.
Но мы-то действуем по-другому, а?
But we're different.
Тут действуем мы.
That's when we go.
Если мы не действуем немедленно, мы будем терять Каньон Долины реки через три дня.
Unless we act immediately, we will lose Glen Canyon in three days.
- Мы так не действуем.
- We don't operate that way.
Но мы ведь так и действуем.
That's exactly what we do.
Мы или действуем, или идем нахер.
We either step up or we step the fuck off.
Мы так все время и действуем.
We act like them all the time.
– Кто поверит, что мы так действуем?
Who'd believe they'd do that?
Мы думаем и действуем по-новому.
We are thinking and acting anew.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]