English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На вершине мира

На вершине мира Çeviri İngilizce

109 parallel translation
Майра, мы две неудачницы, сидящие на вершине мира, да?
Well, Myra, we're a couple of howling successes. - Sitting on top of the world, aren't we?
Мы теперь "на вершине мира".
We are "Sitting on top of the world."
Это на вершине мира.
'Tis on top of the world.
Всего несколько часов назад, я думал, что я на вершине мира.
Just a few hours ago, I thought I was on top of the world.
Калифорния как красивая, дикая девушка на героине... она как бумажный змей, который думает, что он на вершине мира,
California's like a beautiful, wild girl on heroin...
Я хотел назвать интервью "Майкл Джексон на вершине мира".
I wanted to call it Jackson Is Sitting On Top Of The World.
"Джексон может быть на вершине мира, но только не в отеле" Беверли Палм ", поскольку сюда не пускают нигеров.
But Not In The Beverly Palm Hotel Cos There's No Niggers Allowed.
Я слушаю твой рассказ в течение 15 минут, и я на вершине мира.
I listen to this for 15 minutes, I'm on top of the world.
На вершине мира. Смотрю вниз на сотварение.
Top of the world Looking down on creation
Я был на вершине мира, жил высоко.
I was on top of the world livin'high
Свирепы ветра на вершине мира, безжизненное, губительное место. Люди не могут здесь жить.
The top of the world, where the wind is fiercest, is a desolate, deathly place, where humans cannot live.
Когда мне было всего пять лет, я зажигал масляные лампы в знак уважения к духам гор... которые защитили моего отца на вершине мира.
When I was just five years old, I lit butter lamps to honor the mountain gods... who protected my father at the top of the world.
Они и не знают, что я стою на вершине мира.
They had no idea I was standing on the top of the world.
На вершине мира.
ON TOP OF THE WORLD.
Скоро вы окажетесь на вершине мира. "
Soon you will be on top of the world. "
На вершине мира?
Top of the world?
И подумать только, всего несколько дней назад, я был на вершине мира.
And to think, just a few short days ago I was sitting on top of the world.
Да, мне казалось что я на вершине мира
Yeah I'm finding I'm on top of the world
Я клянусь- - он был на вершине мира в тот момент.
I swear he- - he lifted the world in that moment.
Я на вершине мира.
THIS BOTTOM'S ON TOP OF THE WORLD.
Ну так что чувствуешь, находясь на вершине мира?
So how does it feel to be on top of the world?
я по-прежнему на вершине мира.
I'm on top of the world.
Это даёт тебе возможность думать, что ты на вершине мира.
It can make you think you're on top of the world.
Мужчина искал женщину на вершине мира и нашел ее.
A man searches for a woman at Earth's top and finds her.
Когда мы получим эту вещь... мы - выиграем, эти ебаные призовые деньги... затем мы будем на вершине мира Рока.
When we get that thing... we're gonna win that fuckin'prize money... then we're gonna dominate the world of rock.
Я чувствую себя на вершине мира.
I feel like I'm on top of the world.
Что я люблю в Нью Йорке больше всего - так это то, что некоторый находятся на вершине мира...
It's my favorite thing about new york - You've got some people on top of the world...
Джимми Макелрой и Чезз Майкл Майклз, когда-то бывшие на вершине мира фигуристов, сегодня продолжили свой спор, прерванный больше трех лет назад.
Jimmy MacElroy and Chazz Michael Michaels, once at the top of the skating world, picked up today where they left off more than three years...
На вершине мира - одиноко.
It's lonely at the top.
Я читал рассказ про мужика, который залез на вершину и когда стоял там, на вершине мира то почувствовал глубокую тишину.
I read an account of a man who made it to the summit and standing there at the top of the world he experienced this profound silence.
Они на вершине мира, в то время как я тут претворяюсь, что сижу на стуле! Только послушайте.
Listen to'em.
Мы на вершине мира.
We are at the top of the world.
" Я танцевал на вершине мира!
" I danced at the top of the world!
Самый большой вопрос, одинока ли Сирена на вершине мира, останется ли неизменность в доме Ван дер Вудсен?
The Big Question Is, With Serena Single And On Top Of The World, Will Constance Become The House Of Van Der Woodsen?
Я мог бы продолжить, но скажу одно, я - на вершине мира.
I could go on, but all I'm saying is... I'm standing on top of the world.
Только что ты был на вершине мира, и вдруг - твоя биография уже написана чей-то кровью.
One second, you're on top of the world. And the next, it's as if your life story's written in someone else's blood.
Мы были на вершине мира.
We were on top of the world.
Когда-то, я был на вершине мира.
Once, I was on top of the world.
Твоя любовь для меня, будто я на вершине мира.
Your love for me, Is like being on top of the world.
Я будто на вершине мира в моей жизни.
Is like being on top of the world In my life.
Теплее солнечного света, взгляд, которым ты смотришь на меня, словно я на вершине мира в моей жизни.
Even warmer than the sun. The gaze with which you look at me, Is like being on top of the world,
- На вершине мира, Рути!
Top of the world Ruthie!
На вершине мира!
Top of the world!
- Я хочу взойти на Эверест. ... и пенсионер - рискуют своими жизнями ради нескольких минут на вершине мира.
- I wanna climb Everest bad... and a senior citizen - are risking their lives for the few minutes on top of the world.
Космонавт Скотт Паразински и 66-летний Доуз Эдди стоят на вершине мира.
Astronaut Scott Parazynski and 66-years old Dawes Eddy are standing on top of the world.
стоял на вершине мира.
just on top of the world.
Сейчас он на вершине мира.
"who got his start by running a few steak houses," ... and now on top of the world
В сердце Лондона ; на поезде, несущемся где-то в глубинке ; на вершине гигантского вулкана ; в самой большой церкви мира, пересчитывая колонны, и всматриваясь в распятия...
In the heart of London, on a train in the middle of the country on the edge of a giant volcano in the biggest church in the world counting the columns and staring up at the crucifixes
Tы xочешь сказать, что на вершине этого мира есть другой мир?
You're saying there's another world on top of this one?
На вершине мира.
Top of the world...
Но базовый лагерь - это только плацдарм для сотен альпинистов собирающихся подняться еще на 3520 метров к вершине мира.
But base camp is only a staging ground for hundreds of climbers to push 11 500 feet higher to the top of the world.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]