На радио Çeviri İngilizce
1,169 parallel translation
Эти библейские лжецы оказывают давление на радио станции.
These Bible thumpers are putting pressure on the radio station.
Действительно. Так много одиноких людей вокруг, Особенно типы, которые звонят на радио и предлагают выпить с ними.
- There's a lot of very odd people around, particularly the types who phone into radio shows and ask the presenters out for a drink.
Прекрасно. Давайте говорить. Вы могли говорить тем-же голосом как на радио.
Could you talk to me in that radio voice of yours?
Парню вроде него нужно дать вести собственное шоу на радио.
A guy like that you want to give him his own radio show.
Б ) Придать гласности, опубликовать и распространить данное заявление... во всех основных газетах, на радио и телевидении... по всей стране.
B ) The publication and broadcast of this communiqué... in all major newspapers, radio and television stations... throughout the country.
На радио не очень хорошо платят, вот и приходится...
The plays don't pay well, so I have to...
С того момента Я хотел работать на радио.
Howard : From that moment on, I wanted to be on the radio.
Я хочу быть ведущим на радио.
I want to be on the radio.
Он хочет быть ведущим на радио.
He wants to be on radio.
Но чтобы быть ведущим на радио, ты должен иметь голос.
But to be on the radio, you have to have a voice.
Ты действительно хочешь быть на радио?
You really want to be on the radio?
Я все еще был бы там на радио.
I'd still be up there in radio.
Все еще работал бы на радио, вы знаете.
Still be doing radio, you know.
Ты на радио?
You're on the radio?
Ты говоришь обо мне с психиатром, работающим на радио?
You're talking about me to some radio shrink?
Даже не подумал бы что вам с такой фигурой понадобится работать на радио.
You wouldn't think you'd have to be on the radio with that figure.
Роберт, я хочу, чтобы ты познакомился с доктором Норой... она знаменитый психотерапевт на радио.
Robert £ ¬ I want you to meet Dr. Nora... the famous psychologist from the radio.
Ну, я поэтому и пошла работать на радио.
Well, it's the whole reason I got into radio.
- Вообще-то, Фредди я подумал, что мы могли бы пойти на радио.
- Well, Freddie, I thought we'd go by the radio station.
Его второе имя - Маккарти... Предки увлекались программами Чарли Маккарти на радио...
His middle name is McCarthy : his parents liked Charlie McCarthy on the radio.
Я работаю на радио.
That's what I do on the radio.
"А сегодня в День Рождения Барри Мэнилоу..." "И только сегодня каждый час на радио Мэллоу 103 песня" Мэнди ".
And since today is Barry Manilow's birthday... we'll be playing "Mandy" every hour on fhe hour here at Mellow 103.
Линг, ты подала иск на радиоведущего за то, что он говорил по радио, на женщину... - Если ты думала, что они плохие...
You sue a talk-show host for things he says, a woman- lf you thought they were bad- -
Если знание, что я лучший на радио, делает меня самонадеянным, тогда это я.
If knowing I'm the best thing on the air makes me cocky, then cocky be I.
Каждый год на церемонии награждения СиБи одна радио-персона получает награду "Человек Года" и в этом году победителем стал всем нам известный Боб "Бульдог" Бриско который был выбран за его героизм.
Each year at the SeaBea Awards, a radio personality receives the Harold Hirschauer "Man of the Year" award, and this year our winner is our very own Bulldog Brisco, who was chosen for his heroism.
Я в эфире на радио?
Am I on the radio?
Ну, обычно на такую работу берут бывших игроков и тех, кто работает на радио.
Well, you know, they tend to give those jobs to ex-ballplayers and people that are, you know, in broadcasting.
И пожалуйста, не смотрите на радио!
And please don't look at the radio!
Ну, у меня были небольшие проблемы с головой но этот психиатр с радио мне очень помог, доктор Найлс Крейн.
Well, I was having a little problem getting my head together, but this radio shrink really helped me out. Dr. Niles Crane.
Знаете, по дороге на работу все эти песни по радио, внезапно стали мне понятны.
You know, on my way to work, all these songs on the radio suddenly made sense to me.
- Режиссер на "Радио 1".
- Director on the "Radio 1".
Нам не поможет даже самое мощное радио на свете.
I don't think even the biggest radio could reach that far.
Настройся на "Радио Космос".
Tune in to Radio Cosmos.
Aх. Найди что-нибудь по радио, Уибо.
Let's see what's on the radio, Weebo.
Вы находитесь на передовой радио-развлечения.
You're on the cutting edge of radio entertainment.
Он номер один на радио-рынке.
[Choking] He's number one in the market.
Притворимся, что вы на моём радио-шоу.
Just pretend I'm on my radio show.
Но включается радио, и голос говорит, что мой поезд отложили. Потому что машинист боится. Мне советуют ехать на автобусе.
Only the station announcer keeps coming on and telling me that my train has been delayed... as the driver has suffered a major panic attack in Indecision City!
И еще радио по дороге на работу, оно преследовало меня, там говорили всё что я делаю в машине.
And on the radio on the way to work, it starts following me along, talking about everything that I'm doing.
Не хочу быть певицей недели на "Радио-2"!
I don't wanna be Radio 2 record of the week!
Когда Элли пошла на то радио-шоу, она посмотрела мне в глаза и сказала : "Двум смертям не бывать".
When Ally went on that talk show, she looked at me and said, "You only die once."
Иногда вы слышите по машинному радио : "Только что услышал, на дороге 128 пробка"
You hear on the car radio, "Just heard, Route 128 is jammed."
На новом спортивном радио.
Oh, it's that new all-sports station.
Я взяла машину Падди а радио в ней было настроено сплошь на станции, передающие христианский рок.
I borrowed Puddy's car and all the presets on his radio were Christian rock stations.
У него радио на чердаке, Роза.
He's got the radio in the attic, Rosa.
Только идиот станет прятать радио на кухне.
Only an idiot would hide a radio in the kitchen.
И поставить большой знак на польском и немецком чтобы все знали, что у меня радио.
Absolutely. Put up a big sign in Polish and German so everyone will know there's a radio in my shop.
Так наши дорогие друзья, немцы и половина немецкой армии разрывали гетто на части из-за радио, которое даже не существует?
That was our dear friends, the Germans and half the German army they were tearing the ghetto apart for a radio that doesn't even exist?
Но когда я смотрю на это иначе твое воображаемое радио давало мне причину чтобы прожить еще хотя бы несколько дней.
But when you look at it a different way your imaginary radio gave me a reason to keep going for a few more days, anyway.
Я не собираюсь состариться на задворках общественного радио.
I don't plan to spend the end of my days... wandering in the wilderness of National Public Radio. That decision I've already made.
Но я же говорил что, мне можно слушать... радио на разумной громкости с 9 : 00 до 11 : 00.
But I was told that I could listen... to the radio at a reasonable volume from 9 : 00 to 11 : 00.
радио 546
радиология 17
радиостанция 19
радио рок 20
радиомолчание 17
на работе 396
на работу 202
на расстоянии 73
на раз 63
на рассвете 94
радиология 17
радиостанция 19
радио рок 20
радиомолчание 17
на работе 396
на работу 202
на расстоянии 73
на раз 63
на рассвете 94