На стену Çeviri İngilizce
942 parallel translation
Две оперлись на стену.
There are two against the wall.
Если я тебе расскажу, что мне снилось, ты на стену полезешь и лопнешь от зависти!
If I tell you now what I dreamed, you'll go ballistic and burst from jealousy.
Дэн МакГинти, очнувшись от снов, умылся, в свой лучший в костюм облачился, пошел погулять и на стену воззрился.
Dan McGinty dressed so fine Stood looking up at a very high stone wall
Мне хочется повесить ее на стену.
I'd like to hang it in here.
- Кто нас заставляет его показывать или вывешивать его на стену?
Well, have we any need to show it, to paste it on the walls?
Я люблю приходить на стену каждое утро, когда иду на рынок.
Every day after I'm done buying groceries I like to walk for a while along the top of the city wall.
Поднялись на Стену.
We somehow end up on the city wall.
На Стену.
The city wall.
В прошлую войну генерал вешал на стену портрет своего врага, так он узнавал его.
In the last war, a general would hang his opponent's picture on the wall. He got to know him that way.
Лицом к стене, руки на стену.
Against the wall and lean on your hands.
Этот кретин лезет на стену, потому, что его уродина может слезинку пролить!
The big baby here is afraid that that the corny girl may cry.
Мой папа полезет на стену, когда услышит, что я играю девушку.
My dad's going to hit the roof when he hears i'm playing a girl.
Ты видел, что я собираюсь повесить на стену?
Seen my new poster?
Ему не удалось проникнуть в меня, тогда он залез мне на грудь, потомна лицо, а оттуда на стену.
When he couldn't penetrate me he continued up my chest up into my face and onto the wall.
Доктор, это походит на стену огня.
Doctor, it's like the wall of fire.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы ; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
Как только верну мистера Корбета на стену.
As soon as I get Mr. Corbett back up on the wall.
Бросьте вещи, и руки на стену.
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
ƒумаю, лучше на стену.
I think it might do better on the wall.
Я поднимаю глаза на стену и вижу широкую трещину
But then I stop to look at the wall and I see the crack that opens up.
Она заставляла меня карабкаться на стену.
She was driving me up the wall.
Посмотри на стену.
Look at that wall.
Я могу сделать отпечаток рыбы и повесить его на стену... но она не рыба.
I could take a print of s fish and hang it up but she's not a fish
Можно сказать, на стену лез, но потом понял три вещи.
Just drove me right up the wall. But I learned three things.
Положите руки на стену и закройте кабины.
Put your hands against the wall and lock yourself in.
Посмотрите вон туда, на стену.
Look there on the wall.
Руки на стену!
Get your hands up against that wall. Get up. All right.
- Руки на стену!
- Get those hands up!
Я бы хотел такую повесить на стену в клубе.
By Gad, I'd love to have that on the club wall!
Сможешь повесить его на стену, рядом с лосиной головой.
You could hang it on the wall, next to the moose.
Повешу-ка я лося на стену.
I'd better put the moose up.
Этот утырок был таким правильным - хоть сейчас в рамочку и на стену.
So straight you could rule lines by him, poor sucker.
О накормит тех, кто пойдет на Стену во имя его.
There will be food for those who brave the Wall in his name.
И даже не могу повесить на стену портрет Кеннеди?
And I'm not even allowed to hang Kennedy's portrait on the wall?
Руки на стену!
Spread them. Let's get up against the wall.
Увидим, если заберемся на стену.
See if we can get up that wall.
ќпределенно, в моем случае иде € наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда € начала участвовать в феминистском движении... и € бы сказала, это не работало вобще.
Certainly in my case the whole idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started to get involved in feminism... and, as I say, it didn't work at all.
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
Coming home from Madagascar once, we had a fireman on board who hit his head on a brick wall and died two days later.
Где он нашёл на корабле кирпичную стену?
Where could he find a brick wall on board a ship?
Я знал, как опасно спуститься на то место, где стоит часовой и карабкаться на вторую стену.
It was risky to cross them on their rounds and to climb the second wall.
... прямо на бетонную стену.
... right on the concrete wall.
То есть посмотреть на Берлинскую стену, на Фоли Бержер...
He's going to the Parthenon, the Berlin wall, the Folies-Bergère etc.
Представьте себе между факелами и узниками длинную стену, похожую на ту дощечку, на которой артисты показывают своих кукол.
Between the fire and the prisoners, imagine a low wall similar to that little stage on which a puppeteer shows his puppets.
Катерина, дорогая, если родители разрешат тебе спать на террасе над садом, я перелезу через стену, и паду в твои объятия.
Caterina, darling. The only way is...... you sleep on your terrace. ... the one above the garden.
Если ты такой смелый, что готов перелезть через высокую стену, я добьюсь, чтобы мне разрешили спать на террасе.
If you have the guts to climb up that high I'll find a way to sleep on the terrace.
Она залезла на кровать и попыталась разодрать стену руками.
She climbed up on the wall... and tried to tear off the paper with her hands.
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере.
When I asked you to build me a wall, I was hoping that instead of just dumping the bricks in a pile, you might have found time to cement them together, you know, one on top of the other, in the traditional fashion.
Мы взобрались на их форт, и я первым прыгнул через стену.
We crept up on their fort, and I jumped over the wall first.
Пора взглянуть на эту вашу Стену.
I must take a look at the Wall.
На прошлой неделе мы наконец-то обнаружили стену Игеля.
And just last week we finally uncovered Yigael's Wall.
За исключением г-на Джо Сарацини, каменщика, который чинил стену.
Except for a Mr. Joe Saracini a brick mason, who did some repairs to a wall.
стену 27
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на столько 30
на старт 335
на странице 30
на стройке 17
на стенах 22
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на столько 30
на старт 335
на странице 30
на стройке 17
на стенах 22