Надежен Çeviri İngilizce
127 parallel translation
Корабль-то хорош, да надежен ли кормчий?
A fine ship she is! Is her captain as fine?
Он надежен?
- Is he reliable?
Секретный. О нем может знать только начальник штаба, - и то если он надежен.
It's top-secret and must go no further than your chief of staff, and not to him unless you can trust his discretion.
Ну... Знаете Доктор не очень-то и надежен.
Well... the Doctor isn't very reliable, you know.
Пусть же небо Пошлет ему защиту от стихий : Мы разошлись в час бури злой на море. - Надежен ли корабль?
Let the heavens give him defense against the elements for I have lost him on a dangerous sea.
Но он не настолько надежен, чтобы рисковать жизнь человека.
But the technique is not sound enough to risk a man's life. What do you suggest, Mr. Spock?
Он не особо надежен
He is a security risk.
Морган абсолютно надежен.
Morgan's completely reliable.
И скажите, кто из них, по вашему мнению, надежен.
And let me know which ones you think are reliable.
Он надежен, деликатен. Полная твоя противоположность.
He's reliable, he's considerate, he's like your exact opposite.
Так что, этот вклад основан на том, что Фил очень надежен.
That this investment is based on the fact that... Phil is very safe... because no matter how far you manage to fall...
- Ты надежен, как трах, или как?
Lulu couldn't get a ticket for tonight. What?
Он достаточно надежен, ваша светлость.
She's safe enough, Your Grace.
Он говорит, ты смышлен, надежен и не укуреный.
He says you're smart, you're loyal and you're not a junkie.
- Надежен как дешевое печенье, предсказывающее судьбу?
- Reliable as a cheap fortune cookie?
Ты уверен, что этот парень надежен?
You sure this guy's reliable?
Ни один из наших инопланетных союзников не был так уж надежен в последнее время.
None of our alien allies have been reliable of late.
И при этом храбр, надежен и умеет держать язык за зубами.
But he also appears to be brave, discreet and trustworthy.
Он всегда был надежен, я клянусь вам.
He's been reliable, I promise you.
- Насколько надежен ваш источник?
- How reliable are your sources?
Но ведь каждый караул, сами понимаете, должен быть надежен.
Prevent that is to say, that your troops will take control of the entire south.
Более того, насколько надежен полицейский департамент,.. раз уж они настолько доверяют его экспертному мнению.
Moreover, how reliable is a police department that would place so much trust in his "expert" opinion?
А по мне, так ящик очень надежен.
I find drawers to be pretty reliable.
Майн личный помощник кукус надежен, как скала.
Mein personal assistant, Kookus, is my rock.
Ты знаешь, что он не надежен.
You know he's not reliable.
- Насколько этот свидетель надежен?
- How reliable is this intel?
Насколько надежен источник?
How reliable is your source?
Надежен.
Reliable.
- Мой информатор надежен.
My source is reliable.
Значит, он не настолько надежен, как ты полагаешь.
Well, then, he's not as reliable as you think.
Когда половой сейф извлечен, Он так же надежен как копилка.
Once a floor safe is out of the floor, it offers about as much protection as a piggy bank.
Я надежен.
I'm reliable.
Этот ракетный двигатель также надёжен, как корона за 2 $.
That rocket motor's about as reliable as a $ 2 coronet.
Мой мир был прост, надёжен, осмысленней.
My world was calm Well-ordered Exemplary
- Я знаю, он абсолютно надежен.
- "Crap muncher"? - I know!
- А он надежен?
Can we trust him?
Я хочу показать, что этот свидетель не надёжен, что ставит знак вопроса над его подписью в свидетельстве о смерти.
I will show that this witness is unreliable in a way that puts a question mark over the view expressed by his signature on the death certificate.
Слушай, я не знаю, что эта сука сказала тебе... но я надёжен!
Look, I don't know what that bitch told you, but I'm solid.
Слушай, я не знаю, что эта сука сказала тебе... но я надёжен!
Pick up the phone. Look, I don't know what that bitch told you, but I'm solid.
Безукоризнен, вынослив, надёжен, честен, храбр и верен.
Sterling, tough, dependable, honest, brave, and true.
Зато план нашего недавно назначенного генерал-майора вполне надёжен.
So, our new Brigadier General's plan was faulty.
А самолёт надёжен или нет?
Is this plane safe?
Но, с другой стороны, тест на неё — менее надёжен.
The test for it, on the other hand, is less reliable.
Говорил, что "Архангел" надёжен на все 100 %.
You said Archangel was one hundred per cent.
Думаю, они вот чего хотят, они хотят проверить, насколько надёжен этот адвокат.
I think really what they want, they want a reality check on the attorney down there.
Он не слишком надёжен, пап. Слушай, когда женишься на обезьяне, грех жаловаться на запах бананов.
Hey, listen, you marry an ape you don't complain about the stench of bananas.
- Мой дом вполне надежён.
Keep her caged.
Ваш маленький план был не очень надёжен
Your little plan wasn't so foolproof.
Oн вepeн, надёжен и пpeдcказyeм.
He's faithful, dependable, predictable.
И этот наркотик популярен, потому что надёжен.
My brand is popular because it's reliable.
Нейт Форд надёжен как часы.
He's very dependable, that Nate Ford.
надежный 58
надёжный 38
надежда умирает последней 36
надежда 353
надежды 65
надежда есть 39
надежду 61
надежды нет 42
надёжный 38
надежда умирает последней 36
надежда 353
надежды 65
надежда есть 39
надежду 61
надежды нет 42