Надеюсь нет Çeviri İngilizce
1,349 parallel translation
Боже, надеюсь нет.
God, I hope not.
Господи, надеюсь нет.
God, I hope not.
Надеюсь, нет
I only have enough hot chocolate for two.
Вы призрак? Я надеюсь, нет.
[Chuckling] I hope not.
- Я надеюсь, что нет.
i should hope not.
- Надеюсь, что нет.
- I hope not.
О боже, надеюсь, нет.
Oh, God, I hope not.
Надеюсь, что нет, потому что они ещё не звонили.
I hope not,'cause they ain't called yet.
Что ж, я очень надеюсь, что нет.
Well, I hope to God not.
Надеюсь, что нет.
Man, I hope not.
Ну, я надеюсь, что нет.
Well, I hope they're not.
Боже, надеюсь, нет.
God, I hope not.
Надеюсь, что нет.
I hope not.
Надеюсь, что между вами и вашей целью нет особой дружбы.
I hope you have not grown too fond of the subject.
Я надеюсь, что нет. Потому что, если пропустишь, я никогда тебе не прощу, что ты снова предал креветок.
I should hope not, but then again I never figured that you would pass on sizzling shrimp either.
По крайней мере, я надеюсь, что нет.
At least, I hope not.
Надеюсь, нет.
- Hope not.
Все в порядке? Нет, но я надеюсь, что будет.
No, but, um, it will be, i hope.
Надеюсь, нет ничего страшного в том, что я раскрыла этот факт.
I hope that's okay that I let that slip out.
Я надеюсь, нет нужды напоминать вам, что мои рекомендации будут иметь вес, когда речь зайдет об исключении вас из черного списка.
I hope I don't have to remind you that my recommendation carries weight when it comes to removing you from this blacklist...
- У меня нет мнения на этот счет. Но если кто-то что-то слышал и видел. Я надеюсь, что он откликнется.
But if it isn't him I hope someone will come forward and say something.
- Нет, я и не надеюсь, что ты сожалеешь.
No, I don't imagine that you do.
Надеюсь, нет.
Hope not.
Надеюсь, тебе понравится, только в ней пока нет иллюстраций.
You might really like it. There's no pictures yet, because you'll...
Я надеюсь, вы не возражаете у нас нет мотеля, но у меня есть две свободные комнаты.
I hope you don't mind... but I got two extra rooms all ready to go.
Надеюсь у вас нет электронного стимулятора сердца.
Hope you don't have a pacemaker.
Надеюсь, нет.
I sure hope not.
Надеюсь, что нет.
Well, I hope you don't.
Надеюсь, нет. Мне нравится, когда за мной ухаживают.
I like being waited on.
Надеюсь, что нет.
Well, I hope not.
Ну, надеюсь, крови на стенах и размазанных мозгов по кафелю там нет.
Well, I hope there's no blood on the walls Or brains smeared all over the titles.
Я очень надеюсь, что нет.
I really hope not.
Надеюсь, нет нужды уверять вас, что мой младший брат совсем другого склада.
I hope I don't need to tell you that his brother has a very different character.
Октав, это Джефф! Надеюсь, ты получил мои сообщения на мобильник, потому что на этом телефоне больше нет места.
Octave, it's Jeff, I hope you saw my messages on your cellphone.
Надеюсь, у тебя нет проблем на личном фронте.
I hope you don't have any personal issues.
Надеюсь, у тебя нет неприятностей.
You would be nice to call me back, I hope you have no worries...
Гевин, надеюсь среди них нет вегетарианцев.
Gavin, please tell me none of them are vegetarians.
Надеюсь что нет, но пока поживём немного у моих родителей подкопим денег, и купим свой дом.
Well, hopefully not, but yeah, we're gonna live at mum and dad's for a bit, save some money, then try and get a place.
Надеюсь, нет.
I hope not.
Я надеюсь, что он не получит утонченные руки моего отца и повышенную волосатость на лице, как у моей матери, и, нет, я не выщипываю их.
I just hope he doesn't get my dad's dainty hands and my mom's patchy facial hair, and, no, I didn't pluck those.
Надеюсь, что его нет...
I'm not going to come again.
Боже, я надеюсь, что нет.
'God, I hope not.
То есть нет... хотел сказать, что надеюсь, что тебе не жаль.
No, n-No, w-Wha... uh, what i meant was that i... i hope that you're not.
Надеюсь што нет.
Hope not.
Нет, но я надеюсь набрать нужную форму чтобы сделать это реальностью.
No, but I'm hoping to get back in shape to be able to make that a reality.
Я искренне надеюсь, что нет.
I certainly hope not.
Нет, я надеюсь, это что-то... это, может быть... О, нет!
No, I hope it's something, um - it's maybe - ah!
Я надеюсь, у нее нет бойфренда
So... I just hope she ain't got a boyfriend.
Надеюсь, что нет.
Hopefully not.
Надеюсь, нет, потому что иначе тебя ждут крайне неприятные последствия.
Well, I hope not, because the consequences for you could be very bad.
Я так надеюсь, что нет ничего неладного, не дающего вам спать?
I do hope there's nothing wrong to keep you all so awake?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101