English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Налей еще

Налей еще Çeviri İngilizce

212 parallel translation
Налей еще!
Give me another.
Налей еще одну.
Give me another one.
Давай, налей еще, если нужно, но соберись, и держи язык за зубами.
Come on, have another drink if you must, but get hold of yourself and keep your mouth shut.
- Налей еще.
- Give me another
Налей еще чаю.
Pour us some more tea, duck.
Осел, налей еще одну. Бармен ему налил.
He sits for a while, then says, "Jackass, pour me another."
Налей еще!
Another round of drinks.
Лучше налей еще кофе.
Another coffee would be more useful.
- Налей еще вина.
- Pour yourself some more wine.
Сачико. Налей мне еще чаю.
Sachiko, can you bring more tea?
- Фокус. Налей, я покажу тебе ещё один.
Fill'em up and I'll show you.
- Налей себе ещё выпить.
- Have another drink.
- Налейте мне, пожалуйста, еще немного кофе...
Could I have some more coffee?
Налей в нее еще один чайник.
One more kettle will do.
- Налей себе ещё, если хочешь
Pour yourself another, if you want it.
Налейте себе еще виски.
If you're thirsty, help yourself.
Налей еще!
Fill them up!
Налей ещё.
Another one.
Налей мне еще выпить, любовничек.
Fix me another drink, lover.
Налей мне еще на два цента!
Give me another two cents'worth!
- Налей нам ещё.
Give us a drink.
- Налей мне ещё.
- Pour me some more.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
Get back to the house and pour yourself another... cognac.
Налей себе еще виски.
Another Whiskey?
Анхелика, налей ещё бокал своему кузену.
Angélica, serve your cousin another drink.
Желание чего-то почти всегда порождает свою противоположность. Учредив свободу, Французская революция изобрела паспорт. Налей мне ещё, дорогая.
- liberty makes me shit... exactly like pollution... acupuncture or sociology.
Дювьель, налей мне ещё.
Here, give me another shot.
Иди сюда и налей мне ещё выпить.
Come here and pour me a drink.
Джерри, налей ему еще раз.
He looks like a fucking hillbilly.
- Налейте мне еще немного.
Give me another glass.
Налейте ему еще.
Give him another drink.
Налей мне ещё.
Pour me another glass.
И налейте моему другу ещё "Джэй Ти Си Браун".
Give my friend another J.T.S. Brown.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Give me another beer and a vodka on the rocks for a pretty lady.
Налей мне ещё.
Pour me some more.
И налей всем еще по одной!
Give everybody a new round. Yeah.
- Выпей мой напиток - Эй братишка, налей-ка еще
- * Drink the drink that I have made * - * Hey, brother, pour on the wine *
Эй Вилли, налей мне еще выпить.
Hey Willie, gimme another drink here.
- Эй братишка, налей-ка еще
- Hey, brother, pour on the wine
- Налей мне еще.
- Give me another.
- Налейте еще. - Только я угощаю.
- Let me buy you another.
Так налей ещё.
Then get me another one.
- Налей сюда еще вина.
- Some mote wine in thete.
Налей-ка мне ещё.
Give me another refill.
Налей мне ещё.
Pour for me, will you?
Чезаре, налей мне ещё "Глинливет"
Caesare, Glenlivet.
Вайолет... Налей мне ещё выпить.
Violet... get me another drink.
Налей ещё двойного мартини.
- ♪ A paperweight ♪ - One more time.
Дель, налей мне ещё пивка.
Del, Del, let me have another beer.
Налей мне ещё.
Pour me another.
А Йин, налей мне еще
Ah Yin, freshen this up for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]