Научная фантастика Çeviri İngilizce
89 parallel translation
Его имя стало нарицательным для нытиков и паникеров ) но большая часть этих цифр - просто научная фантастика, сэр.
Look, sir, I... I don't want to be a Jeremiah, but most of these figures are absolute science fiction, sir.
Я читал, что научная фантастика - не совсем фантастика.
I read somewhere that, science fiction is not really fiction at all.
Абсурд. Невероятно. Научная фантастика!
It is absurd, unlikely, science fiction!
- Нет, но есть "Время смерти", научная фантастика.
- No, but I have Death is coming, SF.
Мне нравится научная фантастика и хоррор.
I'm more interested in SF and horror.
Для вас научная фантастика - это мир, к которому вы пылаете страстью, или это способ убежать от реальности?
Is science fiction a world you feel passionate about or is it a way to escape reality?
Научная фантастика. Исследование иных миров, вроде того, что сидит у вас в голове.
Because if you don't shut your cake hole, you bloody idiot,
Это научная фантастика.
It is pure science fiction.
Я отказывался, пока не понял, что могу создать совершенно новый литературный жанр : научная фантастика без фантастики.
At first I was reluctant, until I realized that I had an opportunity here to create an entirely new literary genre... a nonfiction science fiction.
- Это научная фантастика.
- It's science fiction.
- Научная фантастика?
Science-fiction?
Наконец, научная фантастика.
Finally, science fiction.
Научная фантастика.
Accessing science fiction.
Я только сейчас узнала, что научная фантастика, не выдумка.
I just found out that science fiction isn't fiction.
Современная научная фантастика видела будущее более цивилизованным... и более разумным
Most science fiction of the day predicted a future that was more civilized... and more intelligent.
Кто-то скажет, что это научная фантастика, но такое может произойти, если гамма-всплеск заденет Землю с расстояния в сотни световых лет.
This may seem like science fiction, but it could happen, if a gamma-ray burst hit Earth from 100 light years away.
Это не научная фантастика, а космическая реальность.
The scenario isn't a science fiction writer's fantasy It's a cosmic reality.
Ну, нравится мне научная фантастика, у кого-то проблемы?
So I like science fiction.Somebody got a problem with that?
Научная фантастика.
- Sci-fi. Yeah.
Научная фантастика?
We must take this topic seriously.
Исчезновение людей может выглядеть как научная фантастика, но в конце концов такой день наступит.
the disappearance of humans may seem like science fiction, but eventually, there will come a day like this ;
Может, это звучит как научная фантастика, но это правда.
SOUND LIKE SCIENCE FICTION, BUT THEY'RE REAL. THESE ARE PICTURES
Все это звучит как научная фантастика и идея антивещества вызвала огромное недоверие.
All this sounds like science fiction and the idea of antimatter has inspired huge swathes of it.
Это может звучать как научная фантастика, но даже Стивен Хокинг готов это признать, что, возможно, это так и есть.
It may sound like science fiction, but even Stephen Hawking is prepared to admit it might be right.
Звучит как научная фантастика, но приверженцы теории струн верят, что они реальны.
It sounds like science fiction, but string theorists believe those extra dimensions to be real.
Для него это была не научная фантастика, а вдохновение.
To him, it wasn't just science fiction, it was inspiration.
Научная фантастика. Они не просто ставят опыты на животных.
Science fiction?
Смейся, если так хочешь. но научная фантастика дала толчок многим технических прорывам.
Sneer if you wish, but science fiction has been the inspiration for many great technological breakthroughs.
Но только это не научная фантастика.
Yeah. That's not science fiction.
Тебе нравится научная фантастика?
Do you like science-fiction?
Книге? А, это научная фантастика.
Uh, it's science fiction.
— Научная фантастика.
- Science fiction.
Это звучит как научная фантастика, но искусственный интеллект...
It sounds like science fiction, but artificial intelligence is...
Где научная фантастика становится научным фактом для тех, кто нуждается, для таких, как я.
Where science fiction is becoming science fact For those in need, For those like me.
* Научная фантастика *
* Science fiction *
Это научная фантастика, ладно?
That's science fiction, okay?
- Это научная фантастика, мам.
Science fiction, Mum.
Она вне времени, почти как научная фантастика. Только научная фантастика, происходящая в прошлом, если угодно.
It was outside time, almost like science fiction, but science fiction set in the past, if you like.
Это одна из тех вещей, которые звучат как научная фантастика, только это лучше, потому что вы знаете, что это правда.
It's one of those things that sounds like science fiction, only it's better because, you know, it's real.
Я хочу сказать, это в каком-то роде, почти научная фантастика.
I mean, in a way, it's almost like science fiction.
- Научная фантастика.
- Science fiction.
Козы, конечно, не насекомые, и это звучит как весьма низкопробная научная фантастика.
Goats obviously aren't insects, but this does sound really like science fiction of the worst possible kind.
Научная фантастика?
Science fiction?
Научная фантастика с доисторическими животными.
With prehistoric animals. And Nazis...
20 лет назад научная фантастика, но биометрическая реальность сегодня.
Science fiction 20 years ago, but a biometric reality today.
отличная научная фантастика.
great science fiction.
Научная фантастика никогда не имела к ней отношения.
Science fiction never has been.
- Недавно был интересный документальный фильм о нем на SyFy *. ( Научная Фантастика )
There was this really interesting documentary about it on the Syfy channel.
Звучит, как научная фантастика.
That sounds like science fiction.
Это научная фантастика, но в ней есть элемент старшей школы.
It's sci-fi, but it has a high school element.
Ну это пока научная-фантастика.
Now that's just science fiction.