Научно доказано Çeviri İngilizce
43 parallel translation
- Дейзи, это всё научно доказано.
- Daisy, it's all been scientifically proved.
Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу.
( Man ) You can look it up for yourselves when I finish if you don't believe me.
Чтобы вырастить ребенка, нужно 4 года. Когда он начинает ходить, мужик начинает искать себе другую бабу. - Научно доказано.
Biologically it takes a couple about 4 years to have a child and when it walks the man goes on the hunt for the next woman.
Он у нас первый. Но существование генетической памяти было научно доказано.
He may be our first, but genetic memory has been scientifically proven.
Это научно доказано.
That's been scientifically proven.
Научно доказано!
Scientific proof!
Таким образом, научно доказано, что мой заклятый враг - идиот. "
"Thus, scientifically proving that my arch enemy is an idiot."
Научно доказано, что любимое слово человека - это его имя, так что если почаще повторять имя...
Well, it's scientifically proven that everyone's favorite word is their own name, so if you just say their names a lot...
Научно доказано что это не просто везение.
Scientifically it is proven that it's not just chance.
Научно доказано.
Scientifically proven
Научно доказано.
It's been medically proven.
Научно доказано, что обновляющий...
Refresh has been scientifically proven...
Научно доказано, что обновляющий крем удерживает влагу и смягчает сухую кожу.
Refresh has been scientifically proven to retain moisture and alleviate parched, dry skin.
Научно доказано, что обновляющий крем удерживает влагу и смягчает
Um, Refresh has been scientifically proven to retain moisture - and alleviate
Научно доказано, что повышение температуры поверхности способствует экстремальным погодным условиям.
It's been scientifically proven that higher surface temperatures contribute to extreme weather events.
Научно доказано, являются лучшими начинками.
Scientifically proven to be the best toppings.
Плюс, всё научно доказано.
Plus, it's scientifically guaranteed.
В каком смысле научно доказано?
What do you mean, scientifically guaranteed?
А ты знаешь, что научно доказано, что лучше не сталкиваться с женщиной, если она сердится.
You know, it's scientifically proven, You never confront a woman when she's angry. Or calm, for that matter.
Научно доказано, что скорее тебя ударит молнией чем ты выиграешь в эту драную лотерею.
They reckon you're more likely to get struck down by lightning, than to win on that crap.
Научно доказано, от излишка мудрости может стошнить.
It has been scientifically proven that excess selt-consciousness is vomit-inducing.
Было научно доказано, что эти травы ингибируют движение нейтрофильных лейкоцитов, улучшают функциональность защитных ресничек и способствуют получению продолжительной, более вазодилатированной эрекции.
The herbs in that tea have been proven scientifically to inhibit the movement of neutrophils, improve the function of protective cilia, and contribute to longer-lasting, more vasodilated erections.
Я думал, что научно доказано, мэм.
I thought it was a scientific fact, ma'am.
Доктор, теория вашего отца о том что женский оргазм, достигнутый путем мастурбации, "незрелый" в сравнении с полученным через половой акт... это когда-либо было научно доказано?
Doctor, your father's theory that the female orgasm achieved by masturbation is "immature" compared to one achieved through sexual intercourse... has that ever been scientifically proven?
Научно доказано.
It's just science.
Это научно доказано?
Has it been proved scientifically?
Это научно доказано?
Have there been studies?
Научно доказано, они сохраняют острый ум и зрительно-моторную координацию.
It's scientifically proven to keep the mind sharp.
это научно доказано.
Smoking is scientifically proven to be bad for you.
Электротерапия, гидротерапия... научно доказано, что они лечат все - от невралгии до туберкулеза и невралгии тройничного нерва.
Electrotherapy, hydrotherapy... scientifically proven to treat everything from neuralgia to tuberculosis and tic douloureux.
Это научно доказано.
It's proved scientifically.
Научно доказано, что убийство произошло за три часа до того, как мистер Бут вошел в дом.
As is the forensic fact that the murder occurred three hours before Mr. Booth entered the house. You actually believe all this?
Научно доказано, что танцы стимулируют производство эндорфинов в мозгу.
It's scientifically proven that dance stimulates endorphin production in your brain.
Это, типа, научно доказано, ясно?
But this is, like, scientifically proven, okay?
Это научно доказано.
It's scientifically proven.
А человек, который молится, живёт дольше - научно доказано.
And the person who prays, lives Longer - scientifically proven.
Послушай, это научно доказано, ладно?
Now, look, this is scientifically proven, okay?
Научно доказано, что от 5 до 10 процентов
Science commonly holds the belief that 5 to 10 percent
Ну, каждый день перед сном я втираю лосьон в кожу на всем теле, потому что научно доказано, что только так можно остановить старение.
Well, every night before bed, I put lotion all over my body, because it is scientifically proven to be the only thing that stops aging in its tracks.
Существование рая научно не доказано, мисис Рикет, но... спасибо.
Although there's no scientific evidence to support that, mrs. Ricket, thanks.
Первое : научно было доказано, что утвердительная мысль в сотни раз сильнее, чем отрицательная, так что нет повода для волнения.
It has been proven now scientifically that an affirmative thought is hundreds of times more powerful than a negative thought, so that eliminates a degree of worry right there.
Научно доказано, что солнце является главным определяющим фактором климата на планете.
It is a scientific fact that the sun is the main driver - of planetary climate, and the measurements are clear.