Не в порядке Çeviri İngilizce
7,236 parallel translation
Нет, я не в порядке
No, I'm not all right.
- Мама, вы не в порядке.
- Mother, you are not well.
- Он не в порядке, Куинн.
- He's not fine, Quinn.
Он не в порядке
He's not fine.
Но если она не в порядке, то не ей, ни её стране не пойдет на пользу, что ты скрываешь это от меня.
But if she's not fine, then you're not doing her or your country any favors by keeping it from me.
Я не в порядке.
No, I can't do it.
Она не в порядке.
She's not well.
Ин Ха... я не в порядке.
In Ha. - Are you okay? - No, I'm not okay.
не в порядке.
No, I'm not okay.
И бог точно не говорил ни с кем в Слау. В 80-ых. Ты была не в порядке.
God definitely didn't speak to anyone in Slough in the'80s.
Нет, не в порядке.
No, it's not.
Нет, не в порядке.
No, I'm not.
Нет, не в порядке.
No, no it's not.
Она потеряла сознание от таблеток, которые ты ей дал. Очевидно, что она не в порядке.
She fainted from pills that you gave her, clearly, she's not okay.
Она не в порядке, Макс.
She is not okay, Max.
Всё будет в порядке, если не привлекать внимание.
We should be fine, as long as we keep a low profile.
Ты не можешь отвечать за других, но я хочу знать твоё отношение. Всё в порядке?
I know you can't speak for anyone else, so I just want to know where I stand with you.
Я просто не думал, что эта девчонка это ты потому что, очевидно, с тобой не всё в порядке.
I just didn't think that girl was you because, obviously, there's so much wrong with you.
С ней все в порядке, но я и ребята из участка, мы практически уверены, что это были вы.
She's fine, but me and the guys down at the station, we're pretty sure you did it.
С ней все будет в порядке, понятно?
She'll be OK, all right?
Он в порядке. Теперь, когда он больше не находится в этом аду.
He's fine, now that he's no longer in that toxic environment.
Простите, ваша светлость, но не было бы легче заполучить копию квитанции художника? Этого Пикассо. - Нет, помолчите, в порядке наследования ужасный беспорядок.
Pardon, your honor, but would it not be easier to obtain the copy of the receipt from the painter?
Я не убивал Эмму, а с моим алиби всё в порядке.
I didn't kill Emma, and there's nothing wrong with my alibi.
Нельсон, у этих парней не все в порядке с нервами.
Nelson, these guys have short tempers.
Не обязательно в этом порядке.
Not necessarily in that order.
Эти этапы в данном порядке при такой опухоли раньше не делали.
All these steps in this order on this kind of tumor has never been done.
С ней все в порядке?
She all right?
Я не знаю где она, но я чувствую, что она в порядке.
I don't know where she is, but I can sense that she's okay.
Куинн, я не могу просто его отпустить... он будет в порядке.
Quinn, I can't just let him loose to... he is going to be fine.
Все в порядке. Будто я не ухожу тотчас, когда происходит убийство.
It's not like I don't leave at a moment's notice when there's a homicide.
Ты в порядке? Да, сейчас 4 часа утра, я не могла уснуть, так что я решила покопаться в интернете — и тебе не обязательно там оставаться, это же другая страна.
Oh, yeah, it's 4am and I couldn't sleep, so I finally looked up this thing on the internet and you do not have to stay there, it's a different country.
Почему бы вам не проверить, всё ли у неё в порядке.
Why don't you go see if she's okay.
Она в порядке до тех пор, пока сама не скажет об обратном.
She's okay until she tells us she isn't.
- Нет, я не могу. - Ты в порядке.
- No, I can't go back out there.
Мы говорили, что можно проехать на машине через Сахару, Арктику, можно проехать через ураганы и песчаные бури и с ней всё будет в порядке.
We were saying you can drive a car across the Sahara, the Arctic, you can run it through hurricanes and dust storms and it'll be fine.
Я понятия не имела, будет ли все в порядке.
I had no idea if things were going to be OK.
Вообще-то мне не нужна помощь, я в порядке.
I don't need help, really, I'm fine.
Мне сказали, что все в порядке, но это не так!
They say there's nothing wrong with me, but there is something wrong with me!
Она устала, но с ней все в порядке.
She's exhausted, but she's okay.
И если всё это было вашим представлением, разыгранным для получения доступа к частной информации о казино, которое так не нравилось вашей мамочке, имейте в виду, мы будем преследовать вас в судебном порядке, а очень сложно защищаться в гражданском суде на зарплату официантки.
So, if this whole act of yours was designed to get you access to private information about the casino your mommy didn't like, know that we will prosecute you, and it is very hard to defend a civil lawsuit on a waitress'salary.
Не надо, с ней всё в порядке.
No, she's fine.
С ней всё в порядке?
She okay?
С ней всё в порядке?
Is she okay?
Сейчас она дома, с ней все в порядке.
She's at home now, she's okay.
Не беспокойся о машине, все будет в порядке.
Don't worry about the car, though, I got that.
Нет, все в порядке, Тей. Я не хочу, чтобы ты говорила.
No, it's fine, Tay, I don't want you to.
- Я в порядке, не беспокойся об этом.
- It's fine, don't worry about it.
Не извиняйся, все в порядке.
You don't have to be sorry, it's fine.
Все в порядке, мы не должны были приходить, мы просто уйдем.
That's fine, we shouldn't've come, we'll just leave.
- Окей, всё в порядке, не кипишуйте.
- Okay, stay cool, we're good.
Я не так уж и в порядке.
I'm not feeling so great.
не волнуйся 9901
не все сразу 81
не всё сразу 45
не везет 31
не везёт 18
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не все сразу 81
не всё сразу 45
не везет 31
не везёт 18
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не вернется 56
не вернётся 33
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не волнуйся о нем 18
не вернется 56
не вернётся 33
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не волнуйся о нем 18