Не смейтесь надо мной Çeviri İngilizce
41 parallel translation
- Не смейтесь надо мной.
It's about time to wear warmer clothes.
Не смейтесь надо мной.
Don't get fresh. No make fun of how I talk.
Не смейтесь надо мной.
Do not play with me.
Не смейтесь надо мной.
You know quite well who I mean.
Не смейтесь надо мной!
Don't laugh at me!
- Не смейтесь надо мной.
- Don't tease me. - I'm not teasing'ya.
Не смейтесь надо мной.
Don't make fun of me
- Не смейтесь надо мной!
- Don't laugh at me.
( исп ) Графиня... ( исп ) Не смейтесь надо мной.
Don't laugh at me
Соланж, не смейтесь надо мной.
Solange, don't laugh at me.
Не смейтесь надо мной, Трейси.
Don't mock me.
Не смейтесь надо мной.
Don't laugh at me.
Не смейтесь надо мной, милый, но моей девической мечтой всегда было полюбить человека, которого зовут Эрнест.
You mustn't laugh at me, darling... but it has always been a girlish dream of mine... to love someone whose name is Ernest.
- Не смейтесь надо мной.
- Don't laugh at me.
Не смейтесь надо мной.
Don't make fun of me.
Не смейтесь надо мной, сэр.
Do not laugh at me, sir.
Мой друг, не смейтесь надо мной.
I pray thee, do not mock me, fellow-student -
Не смейтесь надо мной.
Don't make me laugh.
Пожалуйста, не смейтесь надо мной.
Please don't laugh at me.
Не смейтесь надо мной, принц.
Please don't mock me, Prince.
Не смейтесь надо мной, прошу вас.
- Please don't make fun of me. - No.
Не смейтесь надо мной.
Don't laugh at me. What are you doing?
Не смейтесь надо мной.
Stop trivializing.
Месье, не смейтесь надо мной, молю.
Monsieur, don't mock me now, I pray
Не смейтесь надо мной.
Come on. Don't laugh.
Не смейтесь надо мной,
Don't mock me.
Пожалуйста, не смейтесь надо мной, что я теперь препод.
Please don't razz me about being a teacher.
Только не смейтесь надо мной. Мне кажется...
Don't make fun of me but...
Не смейтесь надо мной.
Do not laugh at me.
Не смейтесь надо мной, но работа в "Пост" была моей мечтой.
And don't laugh at me, but to work at the Post was mine.
Пожалуйста, не смейтесь надо мной, мисс Дулиттл!
Don't laugh at me, Miss Doolittle.
Не смейтесь надо мной!
I am not a coward!
Не смейтесь больше надо мной.
Fool me not so much to bear it tamely ;
- [смех] - Не смейтесь надо мной.
Don't laugh at me.
Не смейтесь надо мной.
I was hungry. Don't laugh at me.
не смейтесь 103
надо мной 51
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
надо мной 51
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59