Не смотрите на него Çeviri İngilizce
37 parallel translation
Не смотрите на него!
Don't look at it!
Не смотрите на него.
Don't look at that.
- Не смотрите на него свысока.
- You can't be cavalier. I'm not being cavalier.
Не смотрите на него.
Come on, Carrie.
Не смотрите на него, мы готовы снимать здесь.
Don't look at him, we're cleared to shoot here.
Ладно, просто не смотрите на него.
All right, just don't look at it.
Не смотрите на него, смотрите прямо перед собой, и скоро вся его энергия закончится.
Don't look at him, just look straight ahead and he'll run out of evergy soon.
- Не смотрите на него!
Don't look at it!
Не смотрите на него! "
Don't look at him! "
Не смотрите на него.
{ \ cHFFFFFF } Don't look at it.
Не смотрите на него.
Don't look for him.
Не смотрите на него, мне посмотреть.
Can't you look at me? Look at me.
Не смотрите на него!
Don't look at him.
- Не смотрите на него.
Don't look at him.
Не смотрите на него.
Don't look at him.
- Всем смотреть вниз. Не смотрите на него!
- Everybody look down.
Нет, не смотрите на него.
No, don't look at him.
Не смотрите на него.
No, don't look at him.
Но не смотрите на него.
Do not make eye contact with him.
Мадам Драве, не смотрите так на него.
- Mme Dravet, Don't look at him like that.
Вы смотрите на него и думаете : "Он, должно быть, не плохой нацист, а хороший"
Play it, Sam. " You look at him and think," He's not a bad Nazi, he's probably a good Nazi. "
Никогда не смотрите на него. И так месяцами. Да, нет?
And all this for months, no doubt.
Делайте на вечеринке что хотите, но, если увидите девушку не в себе, подберитесь к её напитку, окуните в него подставку и смотрите, не покраснеет ли.
Do your own thing at the party, but if you see a girl who looks out of it, sneak up to her drink, dip the coaster in, see if it turns red.
Когда вы смотрите на него, я хочу, чтобы вы видели Большого Майка, и не какого-то тощезадого индийского ребёнка с прической роллеров из Бэй-Сити.
When you look at him, I want you to see Big Mike and not some scrawny-ass Indian kid with a Bay City Rollers hairdo.
Не на него смотрите. На меня.
Don't look at him.
Не смотрите на него!
Slow is smooth and smooth is fast.
Я не имел в виду ребенка, не на него смотрите.
Never mind the baby, peep the babe.
Не смотрите на него...
Don't look at him...
Ведите себя как обычно, но прямо на него не смотрите.
Don't treat him any differently, but don't look directly at him.
Представьте худший из возможных вещь во вселенной, то не беспокойтесь, потому что Вы смотрите на него прямо сейчас.
Imagine the worst possible thing in the universe, then don't bother, because you're looking at it right now.
Смотрите на меня, а не на него.
Look at me. Not him.
не смотрите 138
не смотрите на меня 158
не смотрите на меня так 62
смотрите на него 27
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
не смотри на нее 41
не смотрите на меня 158
не смотрите на меня так 62
смотрите на него 27
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259