English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Неловко вышло

Неловко вышло Çeviri İngilizce

87 parallel translation
Так неловко вышло на репетиции.
I threw you from the theater without the slightest consideration.
Неловко вышло.
The French are assholes.
Вот же как неловко вышло.
This is embarrassing, huh?
Все так неловко вышло, да?
I'm sure that seemed pretty awkward, huh?
Неловко вышло.
Awkward.
Да, неловко вышло.
Well, this is awkward.
Извиняюсь, неловко вышло.
I'm so sorry. I really am.
Вчера неловко вышло.
I was awkward last night.
О, блин, это... неловко вышло. Я
Man, oh, this... this is embarrassing.
Э... как-то неловко вышло.
Uh, this is a bit awkward.
Неловко вышло.
I'm embarrassed.
Да уж, неловко вышло.
Uh, this just got awkward.
- Неловко вышло.
Hm. Awkward.
Неловко вышло.
This is awkward.
Так неловко вышло.
That was awkward.
- Неловко вышло.
Kind of stiff.
Неловко вышло.
'It's weird, isn't it? '
Неловко вышло.
Busted.
Неловко вышло!
- Oh, this is embarrassing.
Как неловко вышло.
It's embarrassing.
О, как неловко вышло.
Well, that's too bad.
- Неловко вышло.
- Embarrassing.
Неловко вышло.
Awkward moment.
- Неловко вышло.
- That's awkward.
- Так неловко вышло.
Nothing?
Неловко вышло... я умираю. Расплющен автоматом по продаже напитков. прямо как сказала старая цыганка.
Gnk? dying.
Как неловко вышло.
That's gonna be awkward.
Вот и сейчас неловко вышло.
What's embarrassment now, then?
Неловко вышло.
How embarrassing.
Неловко вышло.
Well, this is awkward.
Да, так неловко вышло.
Yes, embarrassingly so.
Да, мы... господи, как неловко вышло.
Yeah, we... God, this is embarrassing.
Извините, если вышло неловко.
I'm sorry if that's embarrassing.
Вышло немного неловко.
This is embarrassing.
Да, неловко все вышло, правда?
Well, this is a bit awkward, isn't it?
Да, но вышло неловко, я ещё больше засмущалась.
Yes, I did, but... it made me feel more awkward...
Все вышло как-то... неловко.
It was kind of... awkward!
Неловко как-то вышло.
That was awkward.
Вышло немного неловко, когда она вернулась из города.
It was a little awkward when she came back from the city.
Тогда вечером вышло неловко - я не предупредил о
There was a lot going on the other night.
Да ну, вышло так неловко.
Come on, it was so embarrassing.
Как-то вышло неловко
This is, uh, awkward.
А, ты случайно вошла к ней, и вышло неловко.
Oh, you walked in on her, that's awkward.
Мне неловко, что все так вышло.
I really feel terrible about what just happened.
Неловко вышло, да?
It was confusing, right?
Послушай, вышло как-то неловко, но менеджер говорит, что нельзя раздавать начо бесплатно.
Hey, this is a little awkward, but my manager says I can't actually give nachos away.
Вышло как-то неловко.
That made things a little awkward.
знаю, сегодня вышло неловко... и я правда хочу узнать тебя получше.
I know things were a little awkward with us today, but... I do want to get to know you better.
И мне неловко, что тогда всё так вышло.
I know. And I felt bad about how that came down.
Что ж, как-то неловко все вышло, пойду-ка я в туалет.
Well, this is awkward, so I'm going to the toilet.
В прошлый раз слегка неловко всё вышло.
Last time was a little embarrassing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]