Нет детей Çeviri İngilizce
1,851 parallel translation
– Он мой опекун, у него нет детей.
- His ward. He doesn't have a daughter.
И знаешь, что? У нас нет своего дома, нет детей и слава богу!
And what I think, honestly, is that we have no house, we have no kids, thank God!
У меня нет детей, Уэйн.
I have no kid, Wayne.
Почему у вас нет детей?
Why no babies?
- Бедная старушка, у нее нет детей, которые могли бы за ней присмотреть.
- Poor old pretty, she hasn't got any kids to look after her.
Что ты думаешь о моей жизни, в которой есть место лишь теории литературы и нет детей?
Mostly literary theory, no kids.
У него нет детей, нет жены.
He didn't have kids ; he didn't have a wife.
У тебя ведь нет детей?
You don't have children?
У меня нет детей и я только могу представлять как это должно быть больно потерять их.
I don't have children, so I can only imagine how painful it must be to lose one.
Ну, у тебя нет детей, поэтому ты не понимаешь.
Hey, you don't have children, so you don't get it.
- И у вас нет детей, конечно?
You haven't had any children together, then?
У вас ведь нет детей?
You don't have children, do you?
- У вас нет детей.
- You don't have children.
У меня нет детей, так что я даже не претендую на то, чтобы понять, что вы чувствуете, особенно сейчас, когда тут все эти люди, считающие наших детей врагами!
I don't have kids, so I can't even pretend to understand how you feel especially now, when you've got all these people thinking that our kids are the enemy!
У меня нет детей.
I didn't have a baby.
По виду часто судят человека, нет, сядьте, сядьте, вы отсюда не уйдете.
For the apparel oft proclaims the man. Come, come, and sit you down. You shall not budge!
А у нас даже детей нет, а какого ей!
I didn't have your kids, so imagine her!
А нет, нет, мы ведь сегодня, я без детей...
What? No. I get the kids...
У меня двое детей, у меня нет времени, кажется.
I've been divorced, I have two kids, I don't have time for guessing.
Нет. "Все на борьбу с ожирением детей".
No, it says, "Let's move on child obesity." Ha, ha.
- Они искали меня? - Нет, товары и детей.
- Were they looking for me?
Нет, у детей бывает до 220.
No, kids are fine up to 220.
Как мы можем учить наших детей любознательности, когда у нас самих её нет?
How can we encourage our kids to have intellectual curiosity when we don't have any?
Детей здесь нет.
The kids aren't here.
Если у тебя нет жизни без своих детей, как ты можешь быть счастливой?
If you don't have a life outside your kids, how do you expect to be happy?
У принца Альберта нет законно рожденных детей, так что он первый племянник,
Prince Albert has no legitimate children, so as his first male nephew,
Джефф, у нас нет даже детей.
Jeff, we don't even have kids.
Нет жадных детей.
No greedy kids.
Проблема в том, что я выбрала пьяницу в качестве отца своих детей, и каждый день я волнуюсь, нет ли и у них этого.
The problem is I chose an addict to be the father of my children, and I worry every day that they have that in them too.
Нет, "маленькие люди", это взрослые, сохранившие размеры детей.
No. "Little people" means we're adults who are the size of children.
Я возвращаюсь, пойдете вы со мной или нет, надеюсь все же, что пойдете.
Look, I have an idea. I'm going whether or not you come, which I really hope you do.
Нет, он просто уехал, чтобы быть с той, что даже не может подарить ему детей!
No, he just came to be with a girl who can't even give him a family. ♪...
Нет, если вы пройдете подворотнями.
Not if you take the back streets.
Вовсе нет. Не все обязаны иметь детей.
Not everyone has to have children.
Одинок, не женат, детей нет.
Uh, single, never married, no children.
Подозреваемый - белый мужчина, 25-55 лет, никогда не был женат, детей нет.
Suspect is a white male anywhere from 25 to 55, never married, no children.
Нет. Он ненавидел детей.
no he used to hate kids
Что время идет, а детей у меня все еще нет, и что никто не будет называть меня мамочкой.
Time is passing, and I don't have a boy or girl and no one will ever call me "mummy."
И у меня нет ни единой мысли о том, что здесь происходит, так что Вы можете меня арестовать. потому что я не понимаю, почему я не учу этих детей в нормальной школе.
And I-I don't have the faintest clue what's going on here, so you might have to catch me up, because I don't understand why I'm not teaching these kids in a regular school.
Детей нет.
No children.
У меня нет других детей.
I don't have any other children.
Здравствуйте, господин финансовый директор! Детей нет дома, шампанское в холодильнике, и цвет моего бюстгальтера полностью соответствует цвету трусиков.
Hey, Mr. C.F.O., the kids are gone, the champagne is on ice, and my bra actually matches my panties.
Я знаю, как сильно ты наслаждаешься компанией детей, Дрю, но нет, это не может подождать.
I know how much you enjoy the company of children, Drew, but, no, it can't.
Но детей тоже нет.
But no children.
Нет большей потери, чем потеря родителями своих детей.
There is no greater loss than a parent losing a child.
Значит там нет плохих детей, только плохие родители?
So there are no bad kids, only bad parents?
Нет плохих детей, да?
No bad kids, huh?
Убийство похищенных детей обычно происходит в первые 72 часа, так что, нет, не может.
Missing kids are usually killed in the first 72 hours, so, no, it can't.
Нет, это ты заставляешь их так считать, а я хочу заставить их думать о безопасности детей, а не о собственном спокойствии.
No, you see, you've got them thinking that. I'm trying to get them to think about the safety of their kids instead of their own comfort.
- Я не женат, детей нет.
I'm not married, I don't have any kids.
Нет, обычно мы не сажаем детей в тюрьму.
No, we're not usually in the business of sending kids to jail.
детей 730
детей нет 165
нет денег 208
нет доказательств 122
нет дома 33
нет дела 36
нет доступа 17
нет друзей 44
нет другого выхода 34
нет да 17
детей нет 165
нет денег 208
нет доказательств 122
нет дома 33
нет дела 36
нет доступа 17
нет друзей 44
нет другого выхода 34
нет да 17