Нибудь говорил Çeviri İngilizce
1,192 parallel translation
" ы что-нибудь говорил?
Did you say something?
Я тебе когда-нибудь говорил, что люблю тебя?
Did I ever tell you that I loved you?
Он когда-нибудь говорил : " Ерунда.
Was he ever held up and said, " Rubbish.
- Но не хочу, чтобы кто-нибудь говорил об этом вслух. - Извини.
- But don't want anybody saying out loud.
- Я был довольно-таки уверен, что вы не хотите, чтобы я вообще что-нибудь говорил. - Да.
I was pretty sure you didn't want me saying anything at all.
Я когда-нибудь говорил про "мачо-вачо"?
Have I ever said "macho-wacho" to you?
Твой мужчина когда-нибудь говорил это тебе?
Your man ever said that to you?
- Он что-нибудь говорил?
Did he say anything?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты иногда очень мило ведёшь себя?
Ever wondered if it's your manners that make you so endearing?
Он что-нибудь говорил о Миранде?
Did he say anything about a Miranda?
- Тебе кто-нибудь говорил, какой ты смешной?
- Anybody tell you how funny you are?
Он что-нибудь говорил о дневнике? Кто вам об этом рассказал?
A good time for a decent communist to die.
Я когда-нибудь говорил, что люблю тебя?
Have I ever told you that I love you?
Вам кто-нибудь говорил, что вы выбрали не удачное время?
has anyone ever told you your timing sucks?
- Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь говорил как вы.
I've never heard anyone talk like you.
- Он когда-нибудь говорил обо мне?
Did he ever say anything about me?
- Кто-нибудь говорил с Бри?
- Has anybody talked to Bree?
Кто-нибудь говорил тебе, что ты должна быть в "60 минутах"?
Anyone ever tell you you should be on 60 Minutes?
Кто что-нибудь говорил о минете?
Who said anything about getting blown?
Он что-нибудь говорил тебе о нас?
Here's the thing. Has he said anything to you about us?
Он когда-нибудь говорил о той ночи?
He ever talk about that night?
Кто-нибудь говорил с директором об этом?
Has anyone talked to the principal about this?
Кто-нибудь говорил с Ники Кэмпбел?
- ( All talking ) - Has anyone spoken to Nicky Campbell?
Ты когда-нибудь говорил что-то такое, о чём позже пришлось бы жалеть?
Do you ever make remarks... which you later regret?
Генри когда-нибудь говорил о Калифорнии?
Henry ever discuss California?
Ты с кем-нибудь говорил?
Not yet.
- Ты обо мне что-нибудь говорил?
- Did you say anything about me?
Ты говорил, что мы могли бы куда-нибудь съездить.
You said we could get away this weekend.
- Он говорил что-нибудь подобное?
A dilettante.
- Он говорил что-нибудь подобное?
- Anything like that?
Когда-нибудь ты окажешься прав, когда луна налетит на небесную ось. Тогда скажешь : я же говорил!
You'll be right one day, when that moon comes crashing down. "I was right all along."
Вы не помните, говорил ли мой отец с кем-нибудь в ту ночь?
Do you remember if he was talking to anyone the other night?
Тилк, есть ли что-нибудь знакомое на этой планете, а также что говорил Дэниел?
Teal'c, is there anything familiar about the planet?
Надеюсь ты не говорил о чём нибудь слишком серьёзном с этим вот.
I hope you haven't been talking about anything too serious with this one.
- Гейтс говорил с кем-нибудь?
- Did Gates speak to anybody?
Я говорил, нам стоит показать какие-нибудь трюки...
Well, I've been saying we should pull some public stunt...
Папа говорил, что... Если ты захочешь построить что-нибудь, мы охотно поможем тебе.
Did father tell you that... if you want to build something, we'II help you.
Ты вообще понял что-нибудь из того, что он говорил? Да.
Did you follow any of that?
Я же говорил, что-нибудь подвернётся.
I told you something good would come along.
- Ты говорил с кем-нибудь о смерти твоей жены?
- Did you discuss your wife's death?
Если я кого-нибудь оскорбил, то вспомните, что до этого я говорил, что не верю в Бога.
I'm just settling in for the evening. It's 5 : 00.
Он тебе говорил что-нибудь?
Has he told you anything?
Я же говорил, хочешь кого-нибудь найти - опереди его.
Didn't I tell you boys the best way to follow somebody is to get ahead of them?
Пол говорил что-нибудь о том что случилось?
So could a family of four, that still hasn't changed. - I have to find them. - How?
Пол говорил что-нибудь о том что случилось?
Has Paul said anything about what happened?
Он говорил что-нибудь?
Has he said anything?
Как только я брала Майкла куда-нибудь, стоило нам отъехать от дома, он говорил – "мам, мне надо подинькать".
Whenever I used to take Michael anywhere, no sooner than we'd leave the house, he'd say, "Ma, I've got to tinkle." no sooner than we'd leave the house, he'd say, "Ma, I've got to tinkle." ( All laugh )
"ы что-нибудь можешь сделать, чтобы остановить јнубиса?" ы же говорил, что кто-то должен что-то сделать.
Is there anything you can do to stop Anubis? You did say, someone should do something.
Он говорил что-нибудь о ключе?
Did he mention anything about a key?
Знаете, вместо меня вы бы могли посылать обслуживать эти камеры кого-нибудь в форме раз в месяц чтобы он говорил : " Доброе утро.
You know, instead of me doing any maintenance send someone to the house once a month, in uniform and have him say, " Good morning.
Кто-нибудь уже говорил с агентами Сельмы?
Did anybody speak with Salma's people yet?
нибудь говорил тебе 42
нибудь говорили 83
нибудь говорила 102
нибудь говорил вам 20
говорил 1164
говорили мне 22
говорила 568
говорили 538
говорили они 18
говорила она 19
нибудь говорили 83
нибудь говорила 102
нибудь говорил вам 20
говорил 1164
говорили мне 22
говорила 568
говорили 538
говорили они 18
говорила она 19
говорил же 449
говорил он 58
говорила же 187
говорилось 16
говорили о том 17
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
говорил мне 19
говорил вам 34
говорил тебе 152
говорил он 58
говорила же 187
говорилось 16
говорили о том 17
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
говорил мне 19
говорил вам 34
говорил тебе 152