English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Говорил

Говорил Çeviri İngilizce

59,166 parallel translation
Как никто не говорил, что вы не можете его уволить, чтобы не показаться слабым.
Just like no one told me that you can't fire him because that'll make you look weak.
Меня беспокоит то, как ты говорил со мной прошлым вечером.
It has to do with how you treated me last night.
– Я говорил тебе, что хочу делать добрые дела.
- I told you, I want to do good.
– А еще я говорил тебе, что я согласился на всё это только потому, что мне было невыносимо смотреть, как кто-то вроде Оливера проваливает дело, и быть не в силах помочь ему.
- And I also told you that the only reason I agreed to this whole thing in the first place was because I couldn't stand to watch someone like Oliver fail and not be able to help him.
Ты говорил, что не расскажешь Нейтану, потому что тебе нечего сказать.
You told me you didn't have to tell Nathan because there was nothing to tell.
Ты говорил не то же самое, когда думал, что твоя Феррари лучше моей Кобры?
Isn't that the same line you used when you thought your Ferrari was better than my cobra?
Я говорил с Харви.
I talked to Harvey.
Та женщина, с которой я говорил, сказала, что они не могут позволить таким людям, как Гарри и его жена лгать в заявлениях, иначе их бизнес развалится.
The woman I first met over there said they couldn't let people like Harry and his wife get away with lying on their application because they wouldn't have a business anymore.
Это та самая подсказка, о которой говорил Гиллис.
This is the clue that Gillies alluded to.
Вероника, тот человек когда-нибудь говорил вот таким голосом?
Veronica, did the man ever make a voice like this?
Как я говорил, я приду посмотреть, как вас повесят.
As I said, I intended to see you hang.
- Я тебе говорил.
I told you.
Никто ничего не говорил о Служанке Уотерфорда? А что?
Anybody say anything about Waterford's Handmaid?
Ты говорил, что мы станем семьей!
You said we would be a family!
Кто бы ни был этот человек и что бы ни говорил, мою маму убила Надин Хантер.
Whoever this man is and whatever he says, Nadine Hunter killed my mother.
А в облачные ночи я говорил тебе, что звёзд нет, потому что сели батарейки.
And on cloudy nights I used to tell you there were no stars because the batteries had run out.
Думаешь, об этой статье говорил Тони Гаррет в своём письме?
You think this could be the article that Tony Garret was talking about - in his resignation letter?
Я говорил со многими людьми, он перешёл черту.
I talked to a lot of people, that guy was crossing the line.
Отец всегда говорил : "Никогда не знаешь, что ищешь, пока не найдёшь".
My father always told me you never really know what you're looking for until you find it.
Кажется, ты говорил, что эта женщина была выше Дуэйна.
I thought you said this woman was taller than Dwayne.
- Он о них не говорил.
- He didn't mention them.
Джей-Пи говорил, что он любит манго и размятых москитов.
Well, JP said he likes mangos and mozzies mashed up.
И я говорил с юристом Виктора Пирса, и он подтвердил, что Виктор оставил всё сыну.
Oh, and I spoke to Victor Pearce's solicitor, and he confirmed - that Victor left everything to his son.
Он опять об этом говорил?
He brought that up again?
Не напрямую, но говорил.
Not directly, but, uh, yeah.
Ксавьер говорил мне, что если его не станет или он не вернется через 24 часа, мне нужно сжечь его файлы.
Xavier told me that if he was ever gone or didn't check in for 24 hours I should burn his files.
Ты уже говорил нам о своей ноге, Эдди.
You told us about your broken ankle, Eddie.
Он говорил с тобой?
He spoken to you?
Не внушает мне доверие то, как ты говорил с этим калекой.
Don't fill me with confidence seeing you being talked to by a cripple like that.
Я уже говорил вам, Джули-Энн здесь не жила.
I already told you that Julie-Ann didn't live here.
Я уже говорил вам.
I've already told you.
Дэвид говорил вам о Джули-Энн?
Did David tell you about Julie-Ann?
- ( бэйли ) Мистер КапУто говорил мне уйти, а я не послушал.
Mr. Caputo told me to leave, but I... I didn't listen.
- ( лиэнн ) То есть он говорил про монашек?
Or maybe it was ants.
- ( лучек ) Я говорил, что мне надо выйти.
I told you guys I had to go.
Ну, я... я вам говорил.
You know, like I... I told you.
Я сказал "повенчан", но не говорил, что верен.
I am married to the sea, but my girlfriend is a large lake.
Никогда не говорил, что плаваю.
I never said I could. Uh...
- Так говорил Дядя Монти.
- That's what Uncle Monty...
Только что говорил с Вики.
Um, I was just talking to Vicky.
Я не говорил, что хочу спасать мир.
Look, I never said I wanted to save the world.
Что я тебе говорил, Джорджи?
What'd I tell you, Georgie boy?
Ты говорил, что Хранителям Времени нельзя доверять.
You said the Time Masters couldn't be trusted.
Я же говорил, что смогу.
Told you I could do it.
Я же говорил.
Correct.
И почему ты ничего раньше не говорил?
How come you never said anything before?
Нет, он все время говорил о тебе.
No, all he did was talk about you the entire date.
Нет, я говорил о том как ты и твоя девушка ладите.
No, I was, uh, talking about your little partner display just then.
Я уже однажды говорил тебе.
And I told you this once before.
Говорил с ней?
Just talking to her?
Он говорил обо мне?
So he talked about me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]