English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нибудь говорил тебе

Нибудь говорил тебе Çeviri İngilizce

255 parallel translation
Я имею в виду - я когда-нибудь говорил тебе, что ты самая очаровательная женщина по эту сторону Скалистых Гор?
Did I ever tell you that you're the most fascinating woman... this side of the Rockies?
Кто-нибудь говорил тебе, что у тебя очень красивая улыбка?
Anybody ever tell you you had a nice grin?
Он что-нибудь говорил тебе? Куда идет? К кому?
Did he say where he was going or anyone he was going to see?
Тони когда-нибудь говорил тебе что-нибудь об этом месте?
Has Tony ever told you anything about this place?
Па когда-нибудь говорил тебе, за сколько дядя Сент продал Гьюпил?
Did Pa ever tell you how much Uncle Cent sold Goupil's for?
Я когда-нибудь Говорил тебе что люблю тебя?
Have I ever... Have I ever told you I love you?
Я когда-нибудь говорил тебе что я был тюремным охранником во время Депрессии?
I ever tell you that I was a prison guard during the Depression?
Кто-нибудь говорил тебе, угонщик, у тебя дерьмовый вкус?
Anyone tell you, for a car thief, you got taste for shit?
Тебе кто-нибудь когда-нибудь об этом говорил?
Anybody ever tell you that?
Рэнди, тебе уже кто-нибудь говорил, что ты самая красивая девушка в мире.
Say, Randy, I'll bet you're the prettiest girl in the world.
Тебе кто-нибудь говорил, что ты красавчик?
Anybody ever tell you you were cute? .
Он говорил тебе что-нибудь о нас с Митчем?
- I think he told you about Mitch and me.
Галлахер, я же тебе говорил, когда-нибудь Крофт уйдет и не вернется.
Gallagher, I told you, someday Croft would go out and wouldn't come back.
Тебе Пулу говорил что-нибудь?
Has Pulu told you anything?
- Джон тебе что-нибудь говорил?
- Did John say anything to you?
Майкл, не знаю, говорил ли тебе кто-нибудь, но тебе посчастливилось оказаться в очень редкой группе энцефалоидов.
Michael, I don't know if anyone's ever told you this but you happen to belong to a very rare group of encephaloids.
Тебе кто-нибудь говорил об этом?
Did anyone ever tell you that?
- Он тебе что-нибудь говорил?
- Did he say anything to you?
Тебе кто-нибудь говорил?
Anybody ever tell you that?
- Тебе кто-нибудь говорил, что ты умеешь петь?
- Didn't anybody tell you you can sing?
Кто-нибудь тебе это говорил?
Anybody ever tell you how beautiful you are? Yeah, they tell you all the time.
Парень, тебе кто-нибудь говорил про твоего отца?
Kid, did anybody ever tell you about your father?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты очень мил для обладателя мясного тела?
Has anyone ever told you that you're awfully cute for a meat body?
- Тебе кто-нибудь говорил это?
- Did anybody ever tell you that?
я тебе говорил что произойдет, это должно было когда-нибудь случитьс €.
I told you what would happen if it ever came down.
Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя прелестный маленький носик и огромные голубые глаза?
Did anyone ever tell you, you have the sweetest, silliest little nose, and the biggest, bluest eyes?
Тебе кто-нибудь говорил?
Did someone say to you?
Тебе говорил кто-нибудь, что у тебя плохое воспитание?
Anybody ever tell you you got a bad attitude, boy?
и... я говорил тебе, что если ты когда-нибудь станешь капитаном креветочного судна, то я буду твоим первым помощником.
I told you if you were ever a shrimp boat captain, that I'd be your first mate.
Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, какая ты симпатичная?
Has anyone ever told you how pretty you are?
Я когда-нибудь тебе говорил, что ты - выдающийся негодяй?
Did I ever mention you're a magnificent scoundrel?
Я тебе когда-нибудь говорил, что люблю тебя?
Have I ever told you that I love you?
У тебя слишком длинный язык. Тебе об этом кто-нибудь говорил?
You got a real big mouth on you, you know that?
" нтересно, теб € кто-нибудь спрашивал, говорил тебе, что ты должен сниматьс €?
In front of that thing? Don't make fun of my camera, man.
Кто-нибудь тебе говорил насколько старше ты выглядишь когда злишься?
Did anyone tell you how much older you look when you're angry?
Тебе кто-нибудь уже говорил, что у тебя прекрасные бедра.
Did anyone ever tell you you've got lovely thighs.
Я говорил тебе, что произойдет, если ты сожжешь что-нибудь еще.
I told you what would happen if you burned anything else.
Я тебе говорил это когда-нибудь?
Did I ever tell you that?
Он кому-нибудь.. он говорил тебе что-нибудь про моих ребят?
Did he ever... mention anything about my guys to you?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты красивый дьяволенок?
Anyone ever tell you you're a handsome devil?
Тебе кто-нибудь говорил, что от тебя воняет?
You smell a bit strong.
- Тебе кто-нибудь говорил, что ты плохо влияешь на людей?
ANYBODY EVER TELL YOU YOU'RE A BAD INFLUENCE?
Папа тебе говорил что-нибудь?
Did daddy say something to you?
Тебе кто-нибудь уже говорил, что ты способная?
Did anyone ever tell you you've got talent?
Тебе кто-нибудь говорил, какая ты красивая?
Has anybody told you how pretty you are?
Я тебе когда-нибудь говорил, что люблю тебя?
Did I ever tell you that I loved you?
Твой мужчина когда-нибудь говорил это тебе?
Your man ever said that to you?
Папа говорил, что... Если ты захочешь построить что-нибудь, мы охотно поможем тебе.
Did father tell you that... if you want to build something, we'II help you.
Тебе кто-нибудь говорил, что ты иногда очень мило ведёшь себя?
Ever wondered if it's your manners that make you so endearing?
- Тебе кто-нибудь говорил, какой ты смешной?
- Anybody tell you how funny you are?
Он тебе говорил что-нибудь?
Has he told you anything?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]