Говорила же тебе Çeviri İngilizce
600 parallel translation
Говорила же тебе, что та школа не для Карлитоса.
I told you, I never liked that school for Carlitos.
Я же говорила тебе, я решила завязать с Ченом.
I told you, I've gone cold turkey on the Chan.
" Кэтлин, я же говорила тебе не заниматься овощами.
" Kathleen haven't I told you not to do the vegetables?
- Я же тебе говорила.
- Didn't I tell you?
- Я же тебе говорила...
- I told you...
Я счастлива. Я же говорила тебе, что влюблена.
I told you I'm in love.
Я же говорила тебе - не смей прерывать...
I've warned you never to interrupt...
Я же говорила тебе, что не хочу.
- Shall we get going?
Дорогая, я же говорила тебе, что это произойдет?
Darling, didn't I tell you this would come?
Я же говорила тебе.
Crazy as a bedbug. I told you he was.
Когда жена директора школы подарила тебе тот серебряный чайник, она сказала то же, что говорила всем преподавательским жёнам - что ты должна быть всего лишь заинтересованным наблюдателем.
When the headmaster's wife gave you that silver teapot, she told you just what she tells all of the other master's wives - that you have got to be an interested bystander.
- Я же тебе говорила.
- I told you.
Я же тебе это уже говорила.
I've told you before.
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
Didn't I tell you this was a lovely place?
Я же тебе говорила, работала служанкой.
If I told you, I worked as a maid.
Я же говорила тебе, не надо было сюда приезжать!
I told you we shouldn't have come.
Я же уже говорила тебе не судить по внешности.
I've told you before not to judge by appearances.
Я же говорила тебе много раз, чтобы ты не ходил здесь, когда тебе надо пройти в свою комнату.
As I already told you many times, to get into my place you must not come via that dirty place!
Говорила же тебе.
I told you!
Но я же говорила тебе, Алекс, что она не могла.
But I told you, Alex, that she could not.
Я же говорила тебе!
I told you!
- Я же тебе говорила, что ненавижу такие разговоры.
- I told you before I can't stand smut.
Я же говорила тебе, что не жду ничего в ответ.
I told you before I didn't expect anything back.
Тебе надо было ехать на тот бойскаутский кемпинг, я же говорила.
You should have hit that boy scout camp like I told you.
Я же говорила тебе звонить перед приходом, я не хочу, чтобы ты там сидел и ждал.
- Why? I've told you to call me when you're coming, I don't want you to wait out there
ћоти, так нельз €. я же говорила тебе :
Moti, it's not okay! Moti, it's not okay, I told you,
Я ЖЕ ТЕБЕ ГОВОРИЛА, КАРЛ, НЕ БЕРИСЬ ЗА СКАЗКИ, ТАКОЙ СРАМ
I told you, Karel. Don't do the tales. What a shame.
Сван меня больше не любит, я же говорила тебе.
Swann doesn't love me anymore, I've already told you.
- Нет, я же тебе говорила.
No, you know it.
Я же тебе говорила, что всё будет хорошо.
Yeah, I told you I'd be just fine.
- Ну я же тебе говорила, что не в ту сунул!
I told you, you put the check into the wrong book
Я же тебе говорила, где живу.
I told you where I live.
- Я же тебе говорила.
Just like I said!
Я же тебе говорила, что они знакомы только два дня.
She only met him 2 days ago!
- Я же тебе говорила, чтобы ты никогда не приходил сюда.
- I said not to come here.
Я же тебе говорила пробкой затыкай!
I told you to plug it up!
Я же тебе говорила держаться подальше от Дьявольской Горы.
I told you to keep away from Devil's Rock.
Я же тебе говорила, твой дядя не сможет заботиться о собаке.
I told you, your uncle can't take care of a dog.
Я же говорила тебе не ходить на пляж.
I told you no to go to the beach.
Я же говорила тебе, Мэджет, Смат ещё устроит тебе весёлую жизнь.
You see, Madgett, I told you. Smut'll get you in the end.
Кажется, мы поехали не в ту сторону. Папа, я же тебе говорила, женщин гномов не бывает!
You said there weren't any female dwarfs!
– Я же говорила тебе, что он сумасшедший.
- Told you he was crazy.
Хочешь, чтобы я тебе сто раз одно и то же говорила.
The answer is "no". - Get lost.
К тому же я уже говорила тебе об этом.
I've had to tell you about it before.
Я же говорила тебе - мы без помощи не останемся.
I told you we'd have help.
Я же тебе уже говорила, что она плутовка.
You told me it was a filthy.
Я же тебе говорила, что возбужденный мужик беспомощен.
I told you, when a man is turned on, he's powerless.
Проходи, кретин! Я же тебе говорила - не сбегай, пока не закончится срок!
I have said, do not take penalty term do not flee prison
Ты же говорила, что тебе это не нравиться.
You said you didn't like it.
Я же тебе говорила.
I told you they would.
Я же говорила тебе, что она болеет. Я обещала помочь.
I told you she was sick, that I'd go give her a hand.
говорила же 187
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481