Никому не двигаться Çeviri İngilizce
411 parallel translation
Никому не двигаться.
Don't anybody move.
Никому не двигаться! Дайте пройти! Предупреждаю, это в интересах вашей подружки.
Let me through, in the interest of your little friend.
Никому не двигаться.
Keep on not moving.
Никому не двигаться!
Don't move!
Сидите, сидите. Никому не двигаться.
Ah, stay where you are.
Никому не двигаться.
- Jim. No one is to move.
Никому не двигаться, пока не получите приказ.
Let no man move, except upon the word of his commander!
Никому не двигаться!
Nobody move!
Никому не двигаться, я вас пристрелю!
Nobody moves! I'll shout you dead!
Никому не двигаться.
Nobody move.
Никому не двигаться.
No one moves.
Никому не двигаться!
We have three dead. Enough for today.
Никому не двигаться.
No one moves
Никому не двигаться!
Stop! Nobody move!
Никому не двигаться!
Nobody move! Don't anybody move!
Никому не двигаться!
No one move!
- Никому не двигаться!
- Nobody move!
Никому не двигаться, или всех перестреляю!
Nobody move, or you're all dead.
- Я приказал никому не двигаться.
- I said no one moves.
Никому не двигаться.
Nobody move, God damn it.
Никому не двигаться.
Nobody moves.
Я сказал, никому не двигаться!
- I said, "Nobody moves."
Никому не двигаться!
Nobody moves!
Никому не двигаться!
Now, nobody move!
Никому не двигаться!
Don't anybody move!
Никому не двигаться!
Sit down! Nobody moves!
Никому не двигаться.
Nobody leave.
Поэтому никому не двигаться вплоть до моего приказа.
Nobody moves until I order you.
Отлично - никому не двигаться!
All right... no one move!
Никому не двигаться... кроме тебя.
Nobody moves, except you.
- Никому не двигаться или я убью девчонку.
- No one move, or I kill the girl.
Никому не двигаться.
Hold your position!
- Никому не двигаться.
- Nobody moves.
Никому не двигаться, пока я не увижу, что вы "Ложиться на пол!"
Nobody moves until I see some goddamn "Lazhitsa na pol"!
- Так Никому не двигаться.
- All right. Nobody move.
Никому не двигаться.
Nobody move a muscle.
Никому не двигаться!
MAN : Nobody move!
Без моей команды никому не двигаться, ясно?
No one makes a move until I give the word. Is that clear?
Ладно, никому не двигаться!
All right, nobody move.
Я сказал, никому не двигаться, мать вашу!
I said, nobody fucking move!
Никому не двигаться!
- All right, freeze! Everybody, freeze!
Никому не двигаться!
I'II kill you.
Я сказал вам - никому не двигаться!
I told you all not to move
Мы разрешаем ему уйти, и всё будет в порядке. Поэтому никому не двигаться. Это будет недолго.
I said that he and his sister could go... and so make sure nobody moves... and everything'll be cool.
- Мистер Бойс, вы... никому не двигаться!
- Mr Boyce, you... Nobody move!
Никому не двигаться!
The kidnapped one? Yeah.
Никому не двигаться.
Nobody move!
Никому не двигаться или Артуру смерть!
My men control the city gates.
- Никому не двигаться!
Nobody move!
Никому не двигаться!
Staa!
Дело в том, что это ты решила двигаться вперёд и никому не говорить об этом.
The point is... ... you are the one who moved on and didn't tell anyone.
никому не доверяй 26
никому не говори 214
никому нет дела 50
никому нельзя доверять 32
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому не интересно 19
никому не нравится 35
никому не говори об этом 21
никому не говорите 63
никому не говори 214
никому нет дела 50
никому нельзя доверять 32
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому не интересно 19
никому не нравится 35
никому не говори об этом 21
никому не говорите 63