English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Никому это не нужно

Никому это не нужно Çeviri İngilizce

91 parallel translation
Кожа вся в шрамах - никому это не нужно.
One doesn't want too many scratches in the veneer.
Никому это не нужно.
Nobody wants that.
Никому это не нужно.
Nobody wants this.
Никому это не нужно, а всё-таки я так и сделал.
No one needs to, though that's what I did.
Никому это не нужно
♪ Well, nobody wanted to know ♪
Я снова тебе говорю, никому это не нужно.
I keep telling you, don't nobody want... Get over there!
Никому это не нужно.
No one cares.
Никому это не нужно, я полагаю.
None of us want that, I imagine.
Это было тело какой-то неизвестной женщины, неопознанной, никому не нужной.
That was the body of some unknown woman, unclaimed, belonging nowhere.
- Не нужно это никому.
- Nobody needs it.
Думаю я должен прочитать полностью все параграфы, но это никому здесь не нужно.
I think I should read each paragraph of the Articles, but... that wouldn't serve any purpose.
А самое страшное... что не нужно это никому.
And what's most awful... is that no one needs it.
Потому что это никому не нужно!
- Because nobody wants one!
- Счастье - это никому не нужно.
Here's to depressed.
Когда кончится война, это никому не будет нужно. Но сейчас!
Once the war ends, forget it, but for now it's great.
Это... никому не нужно.
This is worthless!
но Брэндон... это никому не нужно.
But Brandon, this didn't even cost anything.
Никому это нафиг не нужно!
No, nobody gives a goddamn about it.
Все, что я могу - это читать эти поразительные доклады и анализы, и анализы анализов, а потом держать это в себе, потому что больше никому "знать не нужно".
All I can do is read these fascinating reports and analyses, and analyses of analyses and then keep it all to myself because no one else has "a need to know."
Никому из нас это было уже не нужно.
We did not need that.
Это никому не нужно.
- Fuck what you know!
Слепой и беззубый ресторатор - это бьıло бы мило и никому не нужно.
A blind and toothless restaurateur would be pretty useless.
Видишь, никому это не нужно.
Nobody wants this.
никому это больше не нужно.
Nobody wants those anymore.
Никому больше это не нужно.
No one else needs to.
Никому это было не нужно.
Nobody wanted it to.
Послушайте, мне нужно, чтобы вы пообещали мне, что никому не расскажите об это. Никому.
I need you to promise me that you won't tell anybody about this, and I mean anybody.
Не стоит все время ходить на кладбище, - это никому не нужно.
Going to the cemetery won't do you any good and there's no point.
Это никому не нужно.
Nobody wants that.
Самая большая глупость - это умереть, когда это никому не нужно.
The dumbest thing is dying when you ain't got to.
Сейчас это никому не нужно.
It isn't fucking appreciated right now.
Если никому не нужно, я возьму это себе.
If no one wants it, I will take it.
Это никому не нужно.
No one will listen.
Это никому не нужно, значит, мы не воруем.
It isn't stealing if no one wants it.
Если это никому не нужно, то зачем оно нам?
If no one wants it, why are we stealing it?
Это никому не нужно!
Nobody needs him!
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
Holy shit, how many times have I told you? You must not say what we say to those who want to put it up your ass.
Никому из нас это не нужно...
If a bad entry appears on our reports...
Уверен, уж, тебе, как никому другому, не нужно спрашивать это у меня.
Oh, surely you, of all people, don't need me to tell you that.
Забудьте о семи поколениях людей, которые всю свою жизнь работали на этой земле. Никому это уже не нужно.
Just forget the seven generations of people who have devoted their entire lives to farming this land.
И не нужно никому об этом говорить, никому не стоит это знать,
And you shouldn't tell anyone about this. Nobody needs to know.
Это просто кусок никому не нужной мышечной ткани, от нее нужно избавиться.
It's a chunk of useless flesh that has to come out right now.
- Я обещаю я никому не скажу. - Тебе не нужно это делать со мной.
- I promise I won't tell anyone.
Никому не нужно это знать! Давай дальше.
- Nobody needs to know that, skip ahead!
Не нужно ведь никому платить гонорар... за это.
Don't have to pay royalties on... these babies.
Никому из нас это не нужно.
Neither of us are interested.
А иначе ты можешь заболеть, и тогда ты весь размякнешься, как обычно. Потом начнешь ворчать и ныть, а это никому не нужно.
'Cause if you don't, you're gonna get sick, and then you'll get all sluggish like you do, and then you'll grouch and you'll whine a little, and nobody wants that.
Можно сколько угодно творить добро, никому это нахрен не нужно.
Even if you're recognised for doing good stuff, nobody gives a shit.
Это никому не нужно знать.
Nobody ever need know.
Это такой спектакль бы Гудини не был его братом то он был бы нахуй никому не нужно
It's an entertaining act. But if he wasn't Houdini's brother, nobody'd give a fuck.
Никому не нужно об этом знать. Это личное.
No one needs to know about that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]