О чем я думала Çeviri İngilizce
544 parallel translation
- Это то, о чем я думала.
- That's just what I was thinkin'.
Это как раз то, о чем я думала.
That's exactly what was running through my mind.
Возможно, это непристойно, но я хочу рассказать, о чем я думала.
It wouldn't be seemly, I reckon, to tell you what I was thinking.
Знаешь, о чем я думала в твоих объятьях?
You know, what I thought when I was in your arms?
Как раз то, о чем я думала.
Exactly what I was thinking.
Вот о чем я думала.
That's what I've thought about.
И я помню последнее, о чем я думала о том, что сейчас я умру.
And I remember the last thing that I thought was... I'm going to die now.
Какое это имеет значение, о чем я думала?
What does it matter what I was thinking?
О чем я думала, когда купила Чудиковскую Машину?
What was I thinking when I bought the Geek Machine?
О чем я думала?
What was I thinking?
- О, ты Сампэи-тян, я вижу, ты старше, чем я думала.
Oh you are Sampei, I see. You're older than I thought.
Всё, о чём ты думаешь, всё, что ты делаешь, я думала и делала до того, как ты появилась, а моя мать до меня.
Everything you think, everything you do I thought and did before you. And my mother before me.
Но это меня забавляет всё равно доказывая то, о чём я думала.
But it amuses me all the same to have the proof of what I was thinking.
О чем ты думала? Я не знаю.
What was you thinking?
О, я знала, о чем она думала.
- I'm afraid we cannot admit that.
Знаешь, о чем я тогда думала? Теперь я могу сказать откровенно.
I'll tell you how I really feel.
Я ни о чем не думала, кроме злости.
All I cared about was hating.
На этот раз я думала, что мне не о чем беспокоиться.
Buy a lottery ticket! Darn it, I was dead certain this time. Two weeks!
- Ты хочешь, чтобы я сказала, о чем ты думала?
- Do you want me to say what you were thinking?
- Я ни о чём не думала.
I don't want to think.
Вечер показался длинным. Да, и я знаю, о чём ты весь вечер думала.
I have read all the books... and I feel that l-I'm...
Ты думала от том же, о чём и я.
She's made you the same beads she made for me.
Всё о чём я думала, это был Сугими.
Because all I could ever think about was Sugimi.
Вот о чём я думала!
That's my madness!
Всё, о чём я думала тогда... Я только и думала :
All I kept thinking was, I kept thinking...
Это было что-то о чем я тогда думала.
It was something I was thinking.
Школа красоты не совсем то, о чём я думала.
Beauty school sure wasn't what I thought it'd be.
В детстве я думала, что он очень сильно любит меня, этот мужчина, которого беспокоит то, о чем мы говорим, и который делает вид, что интересуется игрой.
When I was small, I think he loved me very much, this gentleman who's worried about what we're saying, who is pretending to be interested in the match.
Знаете, что любопытно,... во время пожара я не думала детях,... о том, что кто-то может погибнуть,... вообще ни о чем.
It's curious, you know. When it looked as though the fire might take everything... I kept thinking of the most peculiar things.
Вчера в поезде я кое о чём думала.
Yesterday, on the train, I was thinking
Я вот о чем думала... Как Вы считаете, может, можно его вернуть с помощью каких-нибудь трав или еще чего-нибудь?
I was wondering... do you think you can get him to come back with herbs or something?
Я всё думала над тем, о чём мы говорили тогда, когда ты так рассердился.
I was thinking about what we talked about when you were so mad.
Да, это правда, это как раз то, о чём я думала.
That is just what was thinking.
Я всегда сомневалась в том, о чем думала.
I've always doubted everything I thought about.
Я даже не думала ни о чем.
I didn't even think.
Всё о чём я думала - это 4 июля.
All I kept thinking about was the Fourth of July.
Я как раз думала о чем-то неприличном.
I was just thinking something nasty.
И о чём я только думала.
Oh, I don't know what I was thinking.
Просто, чем больше я о нем думала После того дня в театре, я не знаю, что это было
It's just, the more I kept thinking about him after that day in the theatre, I don't know what it was.
- Я думала кое о чём.
- l was thinking something.
О чем же я думала?
What was I thinking?
- Я правда ни о чем не думала.
I wasn't thinking anything. Really.
Я тут думала, могу я тебя попросить кое о чем.
I was wondering if I could ask you something.
- О чём я только думала?
- What was I thinking?
Он лучше, чем я о нём думала.
He is better than I believed him to be.
О чём я только думала?
What am I thinking?
И о чём я только думала?
Oh, what the hell was I thinking?
О чем я только думала, конечно, ты уже видела.
What am I thinking? Of course you have.
И о чём я думала, собираясь в круиз!
And what was I thinking planning that cruise!
Правда, Гарри... Я думала о тебе иначе, чем об остальном экипаже.
The truth is, Harry... I think about you differently than the rest of the crew.
- О чём я думала?
- What was I thinking?
о чём я думала 64
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем ты просил 27
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236