О чем я думаю Çeviri İngilizce
1,396 parallel translation
Знаешь о чем я думаю...
Lets get into something deaper
- Вы реально хотите узнать, о чем я думаю?
You want to know what I'm thinking about, doc? - Yeah
Вот о чем я думаю, док.
This is what I'm thinking about, doc.
Это никогда для того, о чем я думаю, Крис.
It's never for what I think, Chris.
Надеюсь вы не не скажете того, о чем я думаю.
I hope you're not saying what I think you're saying.
Знаешь, о чем я думаю перед началом каждой игры?
You know what I like to think about before every game?
Боже! О чем я думаю...
Oh, man!
Я хочу, чтобы он знал, о чем я думаю.
I need him to know what I'm thinking.
- Знаешь о чем я думаю? - О чем?
- You know what I've been thinking?
О чем я думаю?
What am I thinking?
Вы говорите о том о чем я думаю?
Are you saying what I think you're saying?
Ты уже знаешь о чем я думаю.
You already know what I'm thinking.
Знаешь, о чем я думаю?
You know what I think?
Все, о чем я думаю, это ты, а она могла умереть.
All I think about is you, and she could've died.
Но иногда не так легко оценить, насколько хорошо ты поёшь, потому что единственное, о чем я думаю, это как засунуть носок в твой рот.
But sometimes it's hard to appreciate What a good singer you are because all I'm thinking about Is shoving a sock into your mouth.
Я понимаю, о чём ты говоришь, но думаю что 10 процентов это максимум того, на что ты можешь рассчитывать...
I understand what you're saying but I think that 10 procent is the maxim you can expect of that...
Надеюсь это то. о чем я сейчас думаю.
That'd better be what I think it is.
Он говорит о том, о чём я думаю?
Was he talking about what I think he was talking about?
Это то, о чем я хочу кричать, когда думаю о том, насколько я счастлива.
It's just sometimes I wanna cry when I think about how happy I am.
Я не думаю, что знаю, о чем вы говорите.
I don't think I know what you're talking about.
Мои губы шевелятся и издают звук и ты понимаешь то, о чём я думаю.
My lips make a movement and then a sound and you know what I mean.
Ну, я думаю, что понимаю. - И я думаю, что это очень печально. - О чем вы говорите?
But I think I do understand and I think it's very sad.
Я думаю, он знал о чём говорил.
I think he had a point.
Я не знал о чем думаю.
I don't even know what I was thinking.
Я закрываю глаза и думаю о чём-нибудь приятном.
I close my eyes and I think of something nice.
Я думаю, это очень важно... Беспокоиться совершенно не о чем. Но произошло несколько странных совпадений, и я чувствую, что мне надо получше разобраться в этом.
I do think it's important, and it's nothing to be alarmed at, at all, but there have been some strange coincidences here, and I just...
- О чем я сейчас думаю?
Okay, what am I thinking right now?
Знаете, я думаю, что... всю свою жизнь она очень хорошо чувствовала вас, что было у вас на душе, о чем вы думали, и что она может сделать, чтобы вы были счастливы.
You know, I think that... for her whole life she's been very aware of you and how you feel and what you think and what she can do to make you happy.
Я думаю, что вы о том, что это не является повседневным делом для вас. Ставки достаточно высоки, и прежде чем вы инвестируете свое время на это, вы хотите быть уверены, что я действительно могу помочь вам. Все верно?
I think what you're saying is that this isn't a casual matter for you, that the stakes are... pretty high and that before you "invest" your time in this, you want to be sure that I really can help you, all right?
- Нет, я не думаю, что здесь осталось о чем говорить.
No, I don't think there's anything left to talk about.
- Вообще-то, я думаю, твоего босса очень заинтересовало бы то, о чем мы хотим рассказать.
- Actually, I think your boss would be really interested in what we have to say.
Я вот думаю, что если спросить кого-то из старичков в домах престарелых, они скажут, что они больше жалеют о том, чего не сделали, чем о том, что они сделали.
Like, I bet if you ask any one of those old-timers in one of those old folks'homes, they'll tell you they regret the stuff they didn't do, not the stuff they did.
Им достаточно одного пальца, чтобы показать ей то, о чём я думаю.
They only need one finger to give her what I'm thinking.
Поверь мне, Карен ты не можешь мне сказать ничего что заставит меня думать о себе хуже, чем я уже думаю.
You know, trust me, Karen, there is nothing that you could say to make me think less about myself than I already do.
- Знаешь, думаю я могу сказать, что о моих секретах он знает куда больше, чем о твоих.
I think I can safely say He knows more of my secrets than he does yours.
Извини, Роланд, но я не думаю, что ты понимаешь о чем говоришь.
I'm sorry, Roland, but I don't think you know what you're saying.
Можешь сказать, о чём я думаю прямо сейчас?
Can you tell what I'm thinking right now?
И я думаю, что то, как всё обернулось, так оно обычно в жизни и бывает. Зачастую это случайности, которых ты совсем не замечаешь. Люди вникают в то, что написано и начинают думать о чём-то большем, чем спорт.
And I think what happened is, like many things in life, that are sometimes things that go unnoticed, do not really see, people begin to take readings, beyond sport
Я думаю, что нам надо подумать, о чем думал Лен Лайл.
I think we should think about what len lyle was thinking about.
С мисс Кейси, я хочу спросить ее, что я сделала не так на прослушивании. Но боюсь, если я спрошу ее, она решит, что я думаю, будто я должна была получить главную роль. О чем, о чем я и не думаю, и я не хочу, чтобы она решила, что я так думаю.
Miss cas I-I want to ask her what I did wrong in-in the audition, but I'm afraid that if I ask her, she'll think that I tho that I should get the lead, which, which I did not thi and I don't want her to think that I though
О чем я только думаю.
Oh, what am I like?
Я не помню всего, о чём мы говорили, когда я пришел к вам в участок, чтобы увидеть вас, но... с тех пор... я все время думаю о вас.
I don't remember everything we said when I went to see you at your office, but... every time I Ieft, all I couId think of was you.
Я думаю, я должен вас кое о чем предупредить.
I think I should make one thing abundantly clear.
Знаете, когда меньший брат наложит руки на ваш волшебный ящик, не думаю, что для него будет так уж трудно обмануть Маджилу Горилу, если вы понимаете, о чём я.
You know, once baby brother has got his little hands on that magic box, I don't think it's gonna be hard for him to trick Magilla Gorilla, if you know what I'm saying.
В это время - как и во всякое другое - всё, о чём я думаю - это секс.
at these times - as at all times - all I think about is sex.
Неужели это то, о чём я думаю?
Does this really mean what I'm thinking?
Все, о чем я думаю, это ты.
All I think about is you.
Думаю, я представил, что если я сделаю то, о чем она меня просит, я я смогу стать, одним из тех людей.
I suppose I imagined that, if I just did as she asked, I..... I could be one of those people.
- Я не знаю, о чем вы.. О, я думаю, что знаете, и я говорю на полном серьезе.
Oh, I think you do, and I am dead serious.
Почему я должен говорить вам? Вы знаете, о чём я думаю.
Why should I tell you?
- Думаю, я знаю, о чем ты.
- i know what you mean, though.
о чём я думаю 186
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем ты просил 27
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236