О чём я Çeviri İngilizce
23,239 parallel translation
Ты понимаешь, о чём я?
Does that make any sense?
Есть кое-что, о чём я много думаю в последнее время.
You know, there's something I've been thinking about a lot lately.
Знаешь о чём я жалею?
You know what I wish?
Ты знаешь, о чём я. Я просто...
You know what I mean.
- А я о чем.
- Right?
Я Филипа хочу кое о чем попросить.
I just want to ask Philip.
Знаешь, о чем я подумал... После смерти Салли?
You know what the first thing that... that I thought when we lost Sally?
Ой, а я позвонила и сказала что не о чем беспокоиться.
Oh, I... I called back and told them not to worry about it.
Я так понимаю, ты хочешь о чем-то поговорить, что требует мозгового штурма, поэтому я не буду рисковать, зарабатывая себе сердечный приступ.
And I sense you need to talk to me about something that requires a working brain, so I'd rather not risk a stroke.
Пока... пока у нас есть минутка, есть кое-что, о чем бы я хотел вас спросить.
Um, wh-while... while I've got you a moment, - there's something I wanted to ask you. - Sure.
О чем это я...?
Oh, why are we...?
Я знаю, о чем вы думаете.
I know what you're thinking.
Но когда женщина изменяет парню, единственное, о чем этот парень может думать, это хуй другого парня, и то, о чем я сейчас думаю, это хуй Ивана.
But when a woman cheats on a guy, the only thing that guy can think about is the other guy's cock, and that's what I'm thinking about, Yvon's cock.
У меня тут две красивые женщины в постели, а все, о чем я могу думать, это призрачный хуй Ивана.
I got two beautiful women in my bed, and the only thing I can think about is Yvon's ghost cock.
ты знаешь о чем я думаю?
Cece, you want to know what I think?
Я просто должен кое о чём позаботиться.
I've just got a few things to take care of.
Я пока не знаю, что именно произошло на яхте, и я не знаю, говоришь ли ты правду о том, что произошло между тобой и Элиссой, но я уверен, что о чем-то ты лжешь.
I don't know yet exactly what happened on that boat and I don't know if you're lying about what happened between you and Alyssa, but I do know you're lying about something.
Я сказал то, что сказал. Я ни о чем не жалею, но я не собираюсь никого выдавать.
I said what I've said, and I'm not sorry, but I'm not gonna do this to someone else.
- Я не понимаю, о чём вы говорите, лейтенант.
- I don't know what you mean.
Я смотрю много фильмов, и это очень приятно, когда рядом есть кто-то особенный, чтобы разделить что-то с тобой или поговорить о чем-то.
And I see a lot of movies and it would just be nice to have someone special to share that with or talk to about that stuff.
Я даже не знаю, о чем было предложение.
I don't even know what the idea was.
О чем еще я, по-Вашему, говорю?
Yes. What do you think I'm talking about?
Я не знаю, о чем ты.
I don't know what you're after.
Вот о чем я говорю.
This is what I say.
У вас парни нету идей о чем я говорю, не так ли?
You guys have no idea what I'm talking about, do you?
Понимаешь, о чем я?
You know what I mean?
И вы увидите о чем я говорю.
And you can see what I'm talking about. Whoa!
Слушай, всё, о чем я говорю, это я думаю, ты могла бы придумать историю получше, посмешнее или...
Look, all I'm saying is that I think that you could've come up with a better story, it could have been funny or...
Джош, я хочу поговорить с тобой кое о чем.
Josh I wanna talk to you about something.
Блядь, это произошло совсем недавно, понимаешь о чем я?
Fuck, shit, that's like your parents'generation, you know? Fuck, that's recent, you know what I mean?
Понимаете о чем я?
You know what I mean?
Иногда ты просто внезапно появляешься и начинаешь психовать, хотя я даже тебя ни о чем не просил.
Sometimes you turn up and get cranky, but I've not asked you for nothin'.
Я знаю, о чем вы думаете.
I know what'ee be thinking.
Уверяю тебя, я ни о чем не сожалею.
I can assure you, I have no regrets.
Джефф, могу я... спросить тебя кое о чём?
Jeff, can I... Can I ask you something?
Но подумай, о чем я говорю.
But think about what I'm saying.
Видите, о чем я?
See what I mean?
Я думал, что мы будем здесь по крайней мере час прежде чем начнется разговор о твоих проклятых чувствах.
I figured we'd be out here at least an hour before you start talking about your damn feelings.
На самом деле, это почти все о чем я думаю, и теперь они знают, что великий Боб Гвоздильщик здесь, в этой передовой оперативной базе.
In fact, that's almost all I think about, and now they know that the great Bob the Nailer is here, at this forward operating base.
о чем я думала.
That's all I thought about.
Знаешь, о чем я подумал?
Hey, you know what I was thinkin'?
Я прекрасно понимаю, о чём говорю.
I know exactly what I'm saying.
Надеюсь, ты говоришь не о том, о чем я думаю.
I hope you're not saying what i think you're saying.
Эми, я должна тебя кое о чём спросить.
Amy, I need to ask you something.
И я услышал как он о чем-то разговаривал с мамой.
And I heard him say something to mom.
Я слушаю, о чем ты хотела поговорить?
- I'm listening. - What do you want to talk about?
Я не хочу ссориться всякий раз, когда буду о чём-то просить.
I don't want to fight every time I ask for something.
О чём это я?
What am I saying?
Я могу сообщить мистер Риттеру, о чем будет разговор?
Can I tell Mr. Ritter what this is regarding?
Я понимаю о чем ты, Хант, но Грей права.
I can see what you mean, Hunt, but Grey's right.
Я знаю, о чем говорю.
That would've put them off.
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чем я думал 145
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чем я думал 145