Он сделает всё Çeviri İngilizce
420 parallel translation
он сделает всё за тебя.
He'll do anything for you.
Он сделает всё, чтобы спасти вашего ребёнка.
He will try anything he can to save your baby.
Пока я могу быть ему полезен в этом деле, он сделает всё, чтобы оставить меня в живых, надеюсь.
As long as I can be useful to him in that department he'll do his best to keep me alive. I hope.
Он сделает всё, что я ему прикажу.
He'll do anything I tell him to do.
Он сделает всё, что г-н Шиндлер прикажет.
He can make whatever Mr. Schindler asks.
- Он сделает всё, что я ему прикажу.
He will do whatever I require of him.
Но ты же говорила, что если кто-то по-настоящему хочет чего-то то он сделает всё, чтобы получить это.
You can also think that if someone really wants something, he'll do anything to get it.
И он сделает всё, чтобы вы никогда не вышли замуж за Франца д " Эпинэ.
I'd be afraid to have him for a friend Bertuccio.
Леди Харриет велела ему ухаживать за мной, а он сделает всё, о чем она попросит.
Lady Harriet told him to take care of me, and... he does everything she tells him.
Он теперь сделает все чтобы отомстить.
He'll do anything to get even.
Он сделает все, чтобы поквитаться с ним.
There's nothing he wouldn't do for a king who'd restore him to rank.
Он сделает все, о чем я попрошу.
He'll do anything I ask.
Он сделает все, что она скажет.
He'll do anything she tells him to.
Он все сделает для меня.
Why, he'd do anything for me.
С тех пор, как моя сестра ушла от него, он мне так признателен, что сделает все для меня.
Since my sister left him, he has been so grateful that he will do anything for me.
Вот мужчина, некий мужчина, не сомневайтесь, он сделает все, что может.
There is a man There is a man A certain man A certain man And for the poor you may be sure That he'll do all he can
- Он сделает это. Всё будет в порядке.
- She'll do it, all right.
А если и подозревает, он такой парень, что всё равно ничего не сделает.
Such a nice guy that even if he did, he probably wouldn't do anything to her.
Он сделает для меня всё, что я захочу.
There's nothing he wouldn't do for me.
Он сделает все, чтобы быть хоть днем раньше конкурентов.
But he'd do anything to gain a day on the Central Pacific.
Всё пропало, если он так сделает.
It's useless if he doesn't get caught.
Пара дней покоя и адаптации и он сделает все, что нам нужно.
A mild aberration. Two days rest and adjustment, and he'll be doing everything we need.
Эта леди, сказав Феллини, что он никогда не сделает хороший фильм, если будет продолжать снимать всё те же унылые лица стариков, читает одно из своих стихотворений, названное "Молния - это автограф Бога?"
this lady, after saying Fellini, that it never will make a good film, if are continue to remove all the same sad faces of old men, read one of their poems, named "Molniya - this is the autograph of god?"
Он сказал, чтобы все отошли, что он сам все сделает.
He said we should move because he's going to take care of it.
Есть один, кто меня почитает, он все для меня сделает.
There's one who Mikes me, who'd do anything for me.
Воронина, скажете - от Якова Борисовича, он всё сделает.
Tell him Jakov Borisovich sent you, he'll fix everything.
И он получил прелестное письмо от редактора, где говорилось, что тот сделает все возможное.
And he got the most beautiful letter back from the editor saying he'd see what he could do. Bonzo Fotheringham.
Сержант Нефф очень опытный солдат. Через несколько недель он сделает из вас лучший взвод во всей академии.
Sergeant Neff is a very experienced soldier, and I am sure that within a few weeks you will be the snappiest platoon in the entire academy.
ОН ЛЕЧИТ НАШЕГО ПАЙДУ, ОН СДЕЛАЕТ ВСЕ ЧТО БЫ...
He takes care of our Payda.
И о кирпичном заводе сделает. Он извлекает всё на свет и показывает как есть!
He's dragged everything out into the open as it really is
Остается господин виконт! И к тому же, он сделает все, что ему скажут.
In addition, he will perform all he would say.
Он все сделает.
He'll make it up, what are ya worried about?
Знаешь, он все время говорил, что сделает это.
You know, he kept telling me he was gonna do it.
Теперь он все перекроит и сделает из себя святого.
He's gonna re-cut it and make himself into a saint.
Уверен, он сделает все как надо.
" I'm sure he will do exactly what you want.
Он заплатит, сколько захочешь Покурите травки, он сделает все ".
" He'll, uh, you know... He'll... He'll pay you what you want.
Он теперь сделает все так, как ты скажешь.
- He'll listen to you. Hang on your words.
Неважно, что вы говорите ребенку - он все равно сделает все наоборот ".
"No matter what you tell your child to do... he will always do the opposite." Huh?
Эта легавая гнида обещала, что мы больше о нём не услышим и... что он всё сделает, чтобы ты лежала в обычной больнице.
That asshole of a cop promised to stay out of our lives and that you'd stay in the state hospital.
Он все сделает.
He'll do it for you
Я также знаю, что он сделает все, чтобы защитить жизни своего экипажа.
I also know that he will make every effort to protect the lives of his people.
Все. Он сказал, что если я не выступлю и не расскажу правду сейчас, это сделает он.
He said that if I didn't tell the truth, he would.
Что мы ему ни скажем, он все сделает. - Мы взяли его.
I mean, talk about falling into something....
Ради меня он все сделает.
He'll do anything for me.
Нет, как вы сказали, он Сокол - наемный убийца, который сделает всё, чтобы убить вас, а с неработающей программой безопасности в голокомнате у него это может получиться.
No, as you pointed out, he's Falcon- - a hired assassin who's going to do everything he can to kill you and without the holosuite safeties in place he may just do that.
Его будет нелегко убедить но он сделает все, как надо.
It'll take some persuading, but he'll do what's right.
Всё, что нам нужно - это подождать и посмотреть, что он сделает.
All we gotta do is wait him out and see what he does.
Как, черт возьми, он это сделает, если все у Дюко?
How the devil can he do that when Ducos has it?
Он сделает все, чтобы нам помешать.
He'll stop us.
- Мы его научим, он всё сделает, как нужно.
We'll coach him, he'll do fine.
Или всё наоборот, и он ловит кайф от того, что сделает это практически у нас на глазах.
Or vice versa. He might enjoy doing it in front of our very eyes.
он сделает все 42
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает так 23
он сделает то 17
он сделает это снова 22
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает так 23
он сделает то 17
он сделает это снова 22
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273