English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Он убегает

Он убегает Çeviri İngilizce

244 parallel translation
Но стоит мне на минуту отвернуться, он убегает.
But the minute my back is turned, he's off.
Вон он убегает!
He escaped!
Сейчас он убегает, когда видит меня.
Nowadays, he runs away when he sees me.
А я видывал кровь на своем веку... Он пытается схватить Раванеля, неудача - он убегает.
And yet, I've seen blood in my lifetime so he tries to take Ravanel, he fails, and he runs away.
- Он убегает!
- He's running away!
"Он убегает! Он убегает!"
"He's running away!"
Когда я подхожу к нему, он убегает.
When I approach him, he escapes.
Он убегает.
He's running.
Он убегает!
He's running away!
Он убегает, убийца!
There he's running, the murderer
Всякий раз, когда я ругаю его, он убегает, чтобы пожаловаться отцу.
Whenever I scold him, he runs off to tell his father.
Время от времени он убегает из дома.
From time to time he runs away from home.
Здесь лежит молодой человек, он лев, он убегает далеко далеко...
Here lies a young man, he's a lion, he's far far away...
- Я видел, как он убегает.
- I saw him run.
Когда черт находит порядочного человека или хорошего ребёнка - он убегает.
When the devil finds a good man, or a good child, he goes his own way.
Он убегает от меня! Феззик.
He's getting away from me, Fezzik!
Он убегает от тебя?
Are you what he's running away from?
- Он убегает.
- He's escaping!
Быстрей, он убегает.
THERE HE GOES. HE'S GETTING AWAY.
Увидев, что сэр Рубен мертв, он убегает.
While seeing which Sir Reuben is killed, it goes away.
Он убегает!
He's getting away!
Я видел, как он убегает.
I saw him run off.
И что вы думаете, он убегает и женится на моей жене.
And don't you think, he runs off and marries my wife.
Он убегает!
He's escaping!
И он убегает от Джорджа Янга.
And he is running away from George Young.
Он убегает!
He's rabbiting!
Он убегает по ночам и приходит ко мне.
He's been sneaking out at night and coming over to my house.
Он убегает.
Whoop. There he goes.
Иногда он убегает и носится по саду.
He gets out sometimes, and he runs around the gardens.
Миха, Рони, он убегает!
Micha, Ronny, he's getting away!
Он убегает.
He's on the run.
Он убил свою старшую дочь, теперь он убегает по шоссе 246 по направлению Шибуйи.
He had killed the eldest daughter of a family, now he is fleeing on highway 246 to Shibuya.
- Он убегает!
- He's getting away.
Он убегает.
He's running away.
А теперь... когда я говорю с ним, он хлопает дверью, он убегает.
JENNIFER : BUT NOW I, UH- - I TALK TO HIM, HE SLAMS THE DOOR, RUNS AWAY.
- Скорее, он убегает!
C'mon, he's running.
После того как капризная богачка убегает от бедного музыканта, ну, когда он целует ее, они оба крайне несчастны.
After the snooty rich girl walks out on tbe poor, struggling musician you know, when he kisses her, they're both awfully unhappy.
Он никогда не убегает далеко.
He never strays from our place.
Послушай меня... он всегда убегает!
Listen to me... he always runs away!
Вот теперь твой муж принадлежит только тебе. Он не воюет, не скрывается, не убегает.
"Now for the first time, you have your husband alone sometimes without fighting, running, hiding."
Это девушка из Калабрии, которую соблазнил ее земляк, она приходит в этот дом работать служанкой, он следует за ней, и она убегает.
She plays a girl from Calabria who is seduced by a fellow countryman She starts working here, then he arrives and she runs away
— Он убегает!
It's running!
Он сказал, что убегает.
He said he was running away.
Он перекусывает цепь и убегает
He bites off the chain and runs away
Это мой петух. Только он всё время убегает.
It's my rooster.
А если и вернётся, то опять уедет. Он всегда куда-нибудь убегает...
And he's sure to go away again as soon as he's back
Но, понимаете... Когда ребёнок от нас убегает, то он бежит обычно к родителям и... мы ищем вот...
But the thing is that... when a kid breaks away, he normally runs to his parents and... here I am looking for him...
Он убегает!
- He's getting away.
Ёшкин свет, он от меня убегает!
For Pete's sake, he's fleeing'the interview.
Вдруг он просто убегает,, чтобы избежать ситуации здесь?
I mean, if he's just running away to avoid the situation here?
Он пугается, убегает прочь а затем... набирается мужества и возвращается.
He gets all scared, runs away, and then... screws up his courage and comes back again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]