Она всё Çeviri İngilizce
23,818 parallel translation
Всё время меняется, всё время, а она следила за мной, все взяла на себя, она всё делала.
It-it changes, it changes all the time. It changes all the time. And she-she's... she kept track of it, you know?
Она всё ещё в школе.
She's still in school.
Она всё сдаст.
She'll ace it.
Но то, что у меня на холодильнике до сих пор висит фото Джил, ещё не означает, что она всё ещё моя девушка, понимаешь?
Ok, just because I keep Jill's picture up on my fridge doesn't mean she's still my girlfriend, now does it?
Она всё объединяет.
It unifies everything.
Она всё ещё работает, а я всё ещё на пенсии.
She still goes to work and I stay retired.
Но если она там была, то могла видеть все, что происходило там той ночью.
But if she was there, she was witness to everything that went down that night.
Я солгал Джейми, чтобы она не узнала, что у меня все плохо.
I lied to Jamie because I don't want her to know how bad it's gotten.
И она все еще была бы жива.
She would still be alive.
Она все эти годы не трогала деньги.
All these years she didn't touch the money.
Убийца все вытер. Хорошо, ладно, может он не успел вытереть бокал, прежде, чем она разбилась.
Okay, well, maybe he didn't wipe the glass clean before it broke.
Потому что тебе не все равно, что она думает о тебе?
Because you care that much about what she thinks of you?
Она сделала все, чтобы я рассказал о своей бывшей, и даже то, о чем я не хотел рассказывать.
She did keep wanting to talk about our exes, and all I thought was, you know what, she's so easy to talk to.
Но она не подпускала меня близко. И когда у нас что-то начало налаживаться, вы всё испортили.
She kept me at arm's length, and just as I was about to get somewhere with her, you guys messed that up.
Это всё равно что напрямую сказать, что она тебе не подходит.
This was to be our statement to our people that she's not that kind of person.
Она копирует всё, что видит...
Yes, snatch from the best,'cause let me tell you, you can't tell me she didn't copy off of Michelle.
Итак, она восстановит все звуки и образы, которые ты видел за несколько мгновений перед выстрелом.
So we're gonna use it to expose you to all the sights and sounds that you were hit with leading up to the moments before you were shot.
Все, что я хотел сказать, бро, не думаешь ли ты, что Она не хотела бы для тебя большего, чем
All I mean, brother, is, don't you think she'd want more for you than just - -
А может, вы пока прогуляетесь. и она ответит за все свои поступки перед нами?
I'll tell you what, why don't you take a walk, and she can face those consequences right here and now?
Она говорила о нем все время.
She used to talk about him all the time.
И этот... мясной костюм, о котором вы так все заботитесь, она вообще-то мечтала о жизни с Эйзой.
And this... meat suit you all seem to care so much about, she actually fantasized about a life with Asa.
Все нормально, такая вот она.
It's okay ; it's just the way she is.
Что было испытанием для Зо, но Рохелио пообещал что она все еще может записать песню для сериала, и если говорить о больших событиях, осталось всего 17 дней до свадьбы Джейн и Майкла, так что не отставайте.
Which was a challenge for Xo, but Rogelio promised she could still record a song for his show, and speaking of big productions, we are T-minus 17 days before Jane and Michael's wedding, so let's hop on it.
Я в восторге, как она решает все проблемы
I'm in awe of how she tackles every problem head-on.
Она не нуждается в стрессе все еще одном стрессе.
She does not need the stress of hearing from me.
Она все еще думает, что у них была передозировка.
She still thinks they overdosed.
Она хотела, чтобы я все проверила за вашей спиной.
She wanted me to check that behind your back.
Нет, она думает, что я всё выдумал.
No, she thinks I'm making this up.
Нет, она все еще в бегах с Энджелом Вескови, но мы продвинулись в сделке с наркотиками.
No, she's still off the grid with Angel Vescovi, but there's new movement on the drug deal.
Она просто сложила все зацепки в коробку и уехала.
She just boxed up her murder board and walked away.
Она сказала, что всё равно я ей никогда не нравился.
She said that she never liked me anyway.
Она все еще ей пахнет.
It still smells like her.
Знаешь, вне зависимости от того, как было плохо, даже когда мы были детьми, Сита всегда оставалась позитивной, она была убеждена, что все будет хорошо.
You know what? No matter how hard things got, even when we were kids, Sita always had this part of her that would stay positive, like she was convinced that things would work out.
Да она и так все знает.
Well, she already knows.
Мне было все равно, пьющая она или нет.
I didn't care if she drank.
Она просто пытается всё наладить.
She's just trying to get her shit together.
Она напоминает мне о временах, когда всё было иначе.
This, uh, reminds me of when things were different.
Все еще она.
Still her.
Она все знала.
She knew it all.
Всё, что она знает, это то, что мама ушла.
All she knows is that her mother has gone away.
Она потеряла всё, что у неё было.
Everything that she had in her life was gone.
- Она держит все ниточки.
- She connects all the dots.
Но она все дулась и дулась... Так, конечно, нельзя говорить, но вы же знаете, какие эти азиатки настырные.
But she moped and moped and... well, you can't say it, but you know how pushy Asian girls are.
Если она не удастся, всё будет кончено, у нас не будет возможности защищать церковь, но если удастся...
If it goes wrong, it's all over, there'll be no one in any state to defend the church, but if it succeeds...
Она отдала свое сердце и душу Mutiny, и её дух всё ещё...
She gave her heart and soul to Mutiny, - and her spirit is still very much...
Она путешествует по планетам, астероидам и космическим станциям, чтобы добыть всё необходимое.
So, she travels to planets and asteroids and space stations trying to get what she needs.
- Она постоянно всё забывает.
- She forgets everything.
Она все, что у тебя осталось.
She's all that's left.
Видимо, она не может оставаться одна, а я - все что у нее есть.
Apparently she can't be alone and I'm all she's got.
Иногда лучше сразу понять, что все кончено, и если они расстанутся сейчас, то так будет лучше для Грейс, пока она маленькая.
Sometimes it's best to know when things are over and if they were to separate it's better to do it when Grace is young.
Зная, что она не примет деньги в дар, я всё оформил так, чтобы она не догадалась.
Knowing she would not accept the money as a gift, I devised a strategy to do so without her knowing.