English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Она всегда говорила

Она всегда говорила Çeviri İngilizce

170 parallel translation
Теперь я знаю что должна была делать мама ты помнишь она всегда говорила пословицу из старой Луизианы
Now i know what mama meant. You remember, she used to say there was an old louisiana proverb -
Любовь - да! Она всегда говорила "да", когда речь шла о любви.
She had always said yes to love.
Она всегда говорила о дальних странах, и я мечтал о приключении.
She spoke of elsewhere Forever elsewhere, I listened, in dreams sublime
Она всегда говорила, что мы - ее самое большое сокровище.
She'd always say that we're the greatest treasure she could own.
Ну же, она всегда говорила :
Hey, what was it she used to say?
Она всегда говорила, что ты мне нравишься больше, чем она.
She always said I liked you more than I liked her.
Она всегда говорила : " Выгодно выйди замуж.
She always said, " Marry up.
Она всегда говорила, что могла бы зажарить во фритюре даже конский навоз – и все сбежались бы попробовать.
SHE USED TO SAY SHE COULD DEEP-FAT-FRY A HORSE APPLE AND THEY'D COME RUNNING.
Она всегда говорила...
She had always said...
Она всегда говорила, что лучше быть бедным и аккуратным, чем богатым и неряхой.
She always said it's better to be poor and neat than rich and raggity.
Когда я был ребенком, она всегда говорила мне хорошо обращаться с еврейскими детьми иначе они наложат Штайн-прокльятье.
When I was a kid, she told me to always treat the Jewish kids well, or they'd put the sheeny curse on me.
Адель и я, ну, она всегда говорила, что не хочет растить детей одна.
Adele and I, w - well, she always said she didn't want to raise kids alone.
Она всегда говорила мне, как мне лучше питаться и лучше ухаживать за собой.
She was always telling me how I should eat better and take better care of myself.
Она всегда говорила, с кем бы она ни была, ни один парень её не найдёт.
She always used to say that no matter how many guys she was with, no man would ever find her
Она всегда говорила о том, где хотела бы побывать.
Oh, she was always talking about trips she wanted to take.
Она всегда говорила нам.
She always told us.
Моя мама, она всегда говорила : "я лучше буду есть хорошую пищу каждый день, чем плохую пищу".
My mother likes good food. She always used to say, "I'd rather eat good food than bad food any old day of the week."
Она всегда говорила, что сходила по мне с ума.
She used to say, she was... crazy about me.
Она всегда говорила, что Офер родился неожиданным и едва живым младенцем.
She said he was born weak and almost died.
Она всегда говорила...
She always said the same thing.
Ей приносили чай и ухаживали за ней, но она всегда говорила : "Никому я не нужна".
Everybody would run and get her a cup of tea and they'd wait on her, and do all those little things, but she'd always say, "Nobody wants me."
Она всегда говорила, что мои мама и папа лучшие родители во всем мире.
She always said my mum and dad were the best parents in the world.
Я просто пыталась изменить, пыталась... найти себя в этом мире, знаешь, как она всегда говорила, а сейчас я...
I don't deserve this. I was just trying to make a difference, trying to take my place in the world, you know, like she always said, and now I'm...
Она всегда говорила мне, что... она — танцовщица, балерина.
She always used to say she was a real dancer, an artist
Она всегда говорила у Вас лучшая подача.
She always said you had the best pickoff move.
Она всегда говорила, как для нее важны друзья.
She was always talking about how important her friends were to her.
мама всегда так говорила дорогой о, она говорила?
Mama used to say that, poor darling. Oh, she did, huh?
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама
On the way in to the stadium, Mimi told me how she'd gotten into her present interesting occupation. Since she was a little girl, she said, she always wanted to be just like mama.
Я подозреваю, что это такой вид подстраховки, так что, если что-нибудь пойдет не так, она всегда сможет сказать : "Я же вам говорила."
I suspect it's a kind of insurance so that if things do go wrong she can always say "I told you so."
Как всегда говорила моя дорогая матушка - а она родилась под знаком Патуса - если ты можешь помочь кому-то, не дав сожрать его монстру, то сделай это.
As my dear mother always used to say, born under the sign of Patus, middle cusp she was, if you can help anybody, like preventing them from being eaten by a monster, then do so.
Она всегда откровенно говорила о нем.
She's been very frank about him.
Она всегда говорила, что я лучший итальянский тенор.
She always said I was the best, the best Italian tenor
Говорила, что мне не хватит мужества выстрелить. Она всегда обзывала меня трусом.
She said I didn't have the guts to shoot.
Я вырос в большой семье и мама всегда говорила, что не потерпит рядом с собой раздоров и драк, когда она ждёт прибавления в семье.
I come from a large family. And Mama always said she couldn't have fussing and fighting around her when she had a bun in the oven.
Я всегда делал то, что она мне говорила.
I always did what she told me.
Я должен был знать. Полин всегда говорила, она что-то знала об Айрис.
Pauline always said she knew something about Iris.
Она приехала сюда как беженка, и за неё всегда говорила её дочь.
She came here as a refugee and her daughter always did the talking for her.
Он всегда делал то, что она говорила.
He always did what she said.
Боится, что жена считает его нудным Приглашён Гасом через помощника. Какой бы договор я ни заключал, она всё время говорила, что я продешевился. Думаю, её мнение обо мне всегда было составлено до того, как тот или иной сценарий был продан.
I could have been paid- - there is no deal that I could have made... that she would not have felt that I had been too passive... and that--I think that... her opinion of me on that level... was formed before the movie was ever sold.
Именно, она всегда говорила нет.
The girl who said, No!
Та девушка, которая всегда говорила мне, как она могла поехать в Париж.
That girl who was always telling me how she could have gone to Paris.
До того, как она заболела, мне не нравилось, что она вела так начальственно по отношению ко мне, всегда говорила мне, что делать, как правильно делать.
Before she got sick, I didn't like how bossy she was. Always telling me what to do, the right way to do it.
Конечно, она всегда всем говорила, что не нуждается в них.
Of course, she always tried to tell people she didn't need any.
- Она говорила, что коммунисты всегда проигрывают.
She used to say the Communists always lose.
Она говорила, что всегда пытается сесть в машину к одиноким людям, потому что у них самые лучшие истории.
She said she would always try and get a ride with the most lonely-looking characters because they had the best stories.
Со мной она всегда охотно говорила.
She always enjoyed talking to me.
Я всегда говорила, что она сильная. Впереди выпускные, но мы с ними справимся.
She's too much, but now she's got graduation exams!
Она тебе когда-нибудь говорила - у неё есть маленький блокнот, который она всегда носит с собой.
I really like Greta and she's worth it, but I'm worried about her, you know? Does she ever talk to you about -? She's got that little notebook she carries around.
Она говорила, чтоб я всегда завязывала шнурки.
She told me to tie my laces.
- Как всегда говорила моя мать : "ты тот, кто ты есть". - Полагаю, она была права.
As my mother always said, "you are what you are." I guess she's right.
Ты всегда говорила, что у тебя дома не было режима. Твой отец всегда путешествовал по миру. Твоя мать ( невероятная всё-таки она!
You always said in your house there was no daily routine... your father was always traveling around the world, your mother, amazing as she was, was a prima donna,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]