Она этого не сделает Çeviri İngilizce
80 parallel translation
Ладно, думаю, она этого не сделает.
Well, I guess she's not gonna make it.
А она этого не сделает, пока есть надежда...
She'll never do that if there's hope
Она этого не сделает.
No, she is not.
- Она этого не сделает.
- She didn't make it.
Нет, она этого не сделает...
No, she's not gonna...
Постояла за нас. И если она этого не сделает, то могу я.
Or I'll tell you, if she doesn't, I just might.
Она этого не сделает.
She's not going to do it.
Я обещаю тебе, она этого не сделает.
I promise you, She won't.
Но пока она этого не сделает...
But until she does that...
Я боялся, что она этого не сделает.
I was worried that she wouldn't.
Она этого не сделает.
She won't.
Она этого не сделает.
She's not gonna do that.
Ну, конечно, она этого не сделает, потому что её телефон у нас, а она ушла куда-то посреди ночи!
Well, of course she wouldn't because she can't,'cause we have her phone and she left in the middle of the night!
И как плохо будет, если она этого не сделает.
How bad it's gonna be if she doesn't do it.
Уверен, она этого не сделает.
I know she wouldn't do that, okay?
Она этого не сделает, только не тогда, когда все наконец наладилось.
She is not going to do this, not now, when everything's finally coming together.
А если она этого не сделает?
What if she doesn't?
Если она этого не сделает, я включу напряжение банши.
If she doesn't, I turn the dial on the Banshee.
Сказал, если она этого не сделает, он убьёт наших детей.
He said if she didn't do it, he would kill our children.
- И ты будешь наказывать её, пока она этого не сделает?
- You're gonna punish her till she does?
Неа, она этого не сделает.
Nah, she wouldn't do that.
Она сказала, что подарит Генриху сына, и если она этого не сделает, древние семейства попытаются взять свое.
She's said she'll give Henry a son, so if she doesn't, all the old families are waiting their turn.
Она никогда не сделает этого!
You should not do it!
Ты сказал, она не сделает этого.
You said she wouldn't do it.
Я знаю, что она не сделает этого.
I know she's not gonna do it.
... потому что если она не сделает этого, умрут люди.
because if she doesn't, people die.
Я знаю, почему она не должна этого делать, потому что если она это сделает, то она будет мертва для меня, для этого министерства, для правительства.
I know why she shouldn't, because ifshe did that she'd be dead to me, to this department, to the Government.
Она должна понимать, что когда от него чего-то ждёшь, он никогда этого не сделает.
She should've known she was waiting for him to do something he was never gonna do.
Если Лана не захочет выйти за Лекса, она не сделает этого.
If Lana didn't wanna marry Lex, she wouldn't.
Она не сделает этого.
She won't.
- Она не сделает этого, она принесла клятву.
Nah, she wouldn't do that. She took an oath.
Она не сделает этого.
She's not going to do that.
Она никогда этого не сделает.
She's never gonna go through with it.
Этого она тоже не сделает.
She won't do that, either.
Так, Ноэль хочет ее пригласить, но он не сделает этого, если она скажет нет.
So Noel's at this place where he wants to ask her, but not if she's gonna say no.
Она не сделает этого.
She's not doing that.
Она сделает всё что угодно, чтобы преуспеть в работе, а я... не буду этого делать.
She'll do whatever it takes to succeed at this job, and I just... I won't do it. Diana's not happy with me.
Да, только она никогда этого не сделает.
Yeah, but she never does.
и если она не сделает этого, может ты и Эми захотите большой свадьбы, вы знаете, куда можете прийти.
And if she doesn't get over it, maybe you and Amy could have a big formal wedding, you know where everyone can come.
Но она никогда этого не сделает.
But she never will.
Она не сделает этого.
She wouldn't do that.
Она может привести нас к человеку, который может помочь но она не сделает этого, пока ты не извинишься
She can lead us to someone who might be able to help, but she won't unless you apologize.
Она не сделает этого
She's not gonna do that.
Где гарантии, что она не сделает этого снова?
Who's to say she won't do it again?
Думаю, она сделает всё, чтобы этого не произошло.
I think she'll do anything to make sure they don't.
Но она не сделает этого.
But she won't.
Она никогда этого не сделает.
She'll never do it.
Королева имеет конституционное право провозгласить войну другой стране но она никогда этого не сделает.
The Queen has the constitutional power to declare war on another country, but she never does.
Она доверенное лицо. Да и мать этого не сделает.
She has power of attorney and the mother won't do it.
Надеюсь, что она не сделает этого.
Yeah, but hope she doesn't.
Если этого не сделаю я, это сделает она.
If I don't do it, she will.