Она это делает Çeviri İngilizce
843 parallel translation
Зачем она это делает, сэр?
- Why would she do that, sir?
Почему она это делает?
Why did she say that?
- Она это делает?
- She did?
Признаться, мистер Нэвилл, это я обратилась к вам от матушкиного имени. Однако и она это делает не ради себя, а ради своего мужа.
I admit, Mr. Neville, to being a supplicant on my mother's behalf... but she does not want it for herself but for her husband.
Смотрите, как она это делает!
Look how she does it!
Она это делает!
[Eugene] She's doing it.
Поверить не могу, что она это делает.
- I can't believe she's doing this.
Она это делает нарочно, чтобы показать нам свой зад.
She's showing off her ass.
Обычно она это делает сама.
She used to flip'em over herself.
Зачем она это делает?
Why is she doing this?
- Что бы она ни делала, она это делает.
- Whatever it does, it's doing it now.
Я не знаю, как она это делает.
I don't know how she does it.
- Зачем она это делает?
- Why does she do this?
Любой мужчина, который делает это гейше просто, потому что она отказывает ему - трус.
Any man who does this to a geisha simply because she refuses him is a coward.
Она прислушивается к голосу,... это она делает в течении 17 лет.
She's been listening for a voice That's been still for 17 years.
Она всегда делает это.
She's always at that lark.
Я не знаю. Но за что бы она ни молилась, она делает это очень усердно.
I don't know, but whatever she's praying for she's sure praying hard.
- Это единственное, что она делает.
Never makes anything else.
Она делает это уже во второй раз!
That's the second time she's done that!
Она делает всё на редкость хорошо, и вам это должно быть известно лучше чем мне.
She does everything extremely well, as you must know better than I.
- Она нарочно все это делает.
Someday you'll wiggle that bottom of yours just once too often.
Это больше, чем она делает в течение целой оперы.
That's more than she does in the whole opera.
Она делает это без души.
Her heart isn't in it.
Тюрьма - рай в сравнении с ним! Монахиня из медицинского пункта это знает, и именно поэтому она делает все возможное для того, чтобы она была здесь.
The nurse sister knows it, and does everything to keep her here.
Это делает ее еще более желанной и доказывает, что она не стерильна.
Makes her even more desirable shows she ain't barren.
Если это так то, что она делает в нашей спальне?
If that's the case, what is she doing in our bedroom?
Она делает это только ради тебя.
But she's only doing it to make you happy. She's crazy about you.
Ну, она не только это делает, видишь ли, если я, если я не забываю устанавливать ХЭДС.
Well it only does that, you see, if I, if I remember to set the HADS.
- Что это она делает?
- What is it she does now?
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen.
Она делает это из-за доброты, а не из-за порока.
She's doing that as an act of kindness. Not by vice.
Это всё, что она делает?
Is that all it does?
Это она со мной такое делает?
IT'S THE END OF ME.
Она делает это каждый год в первый день школы.
- She does it first day of school.
Она делает это не потому, что ненавидит тебя.
She's not doing this because she hates you.
Это то, что она делает каждый день.
That's what she does, every day.
Она делает это каждый день.
She does it every day.
Что она там делает, я понятия не имею ведь она там не живет но это сон, и поэтому я не сопротивляюсь.
I mean, what she's doing there I don't know because she doesn't live there but it's a dream, so I go with it.
И пока он это делает, она выхватывает пушку и берёт его на прицел.
While he's doing that, she gets her piece out and covers him.
Она делает это нарочно.
She's doing it on purpose.
О, она снова это делает.
Oh, here she goes again.
А иногда она избивала меня, одевала на меня платье и заставляла смотреть как она делает это.
And sometime she'd beat me make me wear a dress and watch her doing it.
Она точно делает это так.
She'll probably do this.
Ведь это только первый семестр. Она делает успехи.
Considering it's Sabilla's first term, I think she did awfully well.
- Она не всегда это делает.
She doesn't always do it.
Это было невыносимо, что она делает с Джинни и Надин и Ленноксом.
It was intolerable what she was doing to Ginny and to Nadine and Lennox.
Она... - Это и делает ее лучшей! А разве я не достоин лучшего?
That makes her the best.
Повредив кость, она вылетает из кисти Коннели. Это рана номер шесть. Пуля делает разворот на 180 градусов.
Shattering the radius bone the bullet exits Connally's wrist, wound # 6 makes a dramatic U-turn, then buries itself in Connally's left thigh.
Она делает это для твоей же пользы.
SHE DOES IT FOR YOUR GOOD.
Почему она со мной это делает?
Why is she doing this to me?
Что она делает вечером в это время?
What does she do in the evening at that time?
она это сделала 103
она это заслужила 62
она это сделает 31
она это знает 37
она это сказала 34
она этого хочет 21
она этого не сделала 18
она этого не заслужила 18
она этого не делала 57
она этого не говорила 27
она это заслужила 62
она это сделает 31
она это знает 37
она это сказала 34
она этого хочет 21
она этого не сделала 18
она этого не заслужила 18
она этого не делала 57
она этого не говорила 27