English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Она это сказала

Она это сказала Çeviri İngilizce

2,317 parallel translation
Я помню, что она это сказала.
I remember her saying it.
Она это сказала.
- She said it.
Она больна. Но миссис Лили позвонила и сказала, что это была чрезвычайная ситуация.
She's sick, but Mrs. Lily called and said it was an emergency.
Но она именно это мне и сказала.
She applaused me like that.
Она сказала, что у них есть способ вернуться, но им мешает тот... кого мы должны помочь им остановить, и только мистер Голд знает, как это сделать.
Her name's Aurora. She said they have a way home, but there's someone in their way... someone they need us to help them stop, someone only Mr. Gold knows how to defeat.
Это то, что она сказала.
That is what she said.
Когда она сказала это?
When did she say that?
Ну, он не сказал, но она сказала ему, что единственное, что может все перевернуть, это чек на 25 штук.
Well, he didn't say, but she told him the only thing that would turn things around was a check for 25 grand.
Это случилось так, как она сказала.
It happened like she said.
Она сказала, это нужно для налаживания предродовой связи.
She said it's for prenatal bonding.
Она тебе это сказала?
Did she just tell you?
Она сказала, что это девочка, на что я в слезах ответила :
And she said it was a girl... and I wept :
Она сказала Гэтсби, что она любила его и Том увидел это.
She had told... Gatsby that she loved him... and Tom... had seen.
И она сказала, что предложение Кэй - это лучшее, что мы можем ожидать.
And she said the offer from the Kay's is the best we can expect.
"Ты был моим последним шансом", - сказала она, но не все ли женщины говорят это?
"You are my last chance," she said, but don't all women say that?
Это было последним, что она сказала? Что она любит меня?
That's the last thing she said, that she loved me.
Но это не то, что она сказала.
But that's not what she said.
Она устроила мне допрос с пристрастием я сказала ей, что это Мария пронесла одну тайком
She was giving me the third degree, so finally told her that Maria had snuck one.
Ну, я добрался до медицинского центра, и я представил себя главой проекта я сказал ей, что отвечаю за проект новой больницы и она сказала, что... если это и так, то это будет ее работа
Well, I, uh, got to the medical center, and I introduced myself to the head of planning, and I... I told her that I was in charge of the new hospital project, and, um... and she said, if there was such a thing, that would be her job.
- Это все, что она сказала?
- Is that all? - That's it.
Это она так сказала.
- That's what she said.
Она сказала мне, что это грех, когда поняла, что мы говорим не о Господе.
She told me it was sinful when she realized how we were talking about God.
Рад, что ТЫ это сказала, она была просто... фу.
Glad you said that. It was - - yikes.
Она сказала это!
She said it!
Я знаю, она сказала не связываться с ней, но это было три недели назад.
I know she said not to contact her, but it's been three weeks.
Она сказала, что по этому других, новый препарат, И это действительно помогает ей.
She said she's on this other, new medication, and it's really helping her.
Она сказала, что это.. эм.. это Синко де Майо
She said it's, uh, it's Cinco de Mayo.
Нет, пикшу, думаю, она сказала именно это.
No, a heap of haddock. I think that's what she said.
Она сказала, что это лучшая горячая линия вообще.
She said it was the best helpline out there.
Потом она вернулась к ним и сказала, что просто запуталась. И чтобы доказать им это : пообещала найти себе парня.
She came back a day later and told them that she was just confused and approved to them she'd go out and promised to find a boyfriend.
Она сказала, что Лоренцо унаследовал это.
She said Lorenzo inherited it.
Я сказала ей, что если он скажет ей всю правду, то это означает, что он любит ее, и она может доверять ему.
I told her that if he tells her the truth, That means he loves her and she can trust him.
Если бы он действительно серьезно заболел и она знала, что это критически, разве она бы тебе не сказала?
If he was really, really ill and she thought it was critical, then she'd tell you, wouldn't she?
Я пригласил ее, но она сказала, что это будет слишком тяжело.
- I asked her to come, but she said it was too hard for her.
Но несмотря на это, она... сказала мне :
Even so, she said this to me :
Это она так сказала, а не я.
I'm not saying this, but she said this.
Она сказала, он выглядел прямо как Унабомбер, но она уверена, что это был он.
She said he looked exactly like the Unabomber, but she's positive it was him.
— Ты же был там, когда она сказала это?
- Were you there when she said that?
Я спросила Оливию, что это. Она сказала, что это принцесса, которая зарезала сама себя и умерла.
When I asked Olivia what she had drawn she told me it was a princess who had stabbed herself and died.
Она сказала это было впечатляюще.
She said it was intense.
Это подарок. Она так сказала.
- Hey, a gift?
Также она мне сказала, что тебе велел сделать это бог.
She also told me that you said it's God's plan that you should do it.
Я разговаривал с вашей женой ранее... и она сказала, что подумала, что это были вы.
I called your wife earlier today... and she said that she thought I was you.
Она сказала, мы можем это взять.
She said we could have'em.
Слушай, то что ты сказала о Кристин на банкете, это... это та, кем она является сейчас. Ты знаешь это
Look, what you said at the banquet about Kristin, that... that's who she really is.
Лорел слышала этим утром как я говорила с Эммой по телефону, и я сказала, что это была Саттон И после она увидела Саттон.
Laurel overheard me this morning talking on the phone to Emma, and I said it was Sutton, and then she saw Sutton.
Так она мне сказала, что ты здесь никогда не была, никого не знаешь... так что я привёл это жалкое извинение за "свидание вслепую".
Told me you never been here, don't know anybody so I brought along this sad excuse for a blind date.
Я был весьма зол на то, что она сказала, но держал это внутри.
I was pretty angry at some of the things she said, but I kept it on the inside.
Она сказала, почему это сделала?
She say why she did it?
Это, наверное, ошибка, потому что мне она сказала... Совсем другое.
Nothing.
"Слова - это ловушки," - сказала она.
Yeah, they're traps, she says.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]