Они делают все Çeviri İngilizce
504 parallel translation
Они делают все, что я им велю.
They do anything i tell them to do.
Они делают все.
Singing marionettes... they dance, talk, laugh, They do all that at the same time.
Они делают все это время В фильмах и книгах.
Bof! They do it all the time in movies and books.
И я думаю, что он и другие в этой команде рассматривают Шеридана как реальную угрозу для их надежд на получение большинства в Сенате поэтому они делают все, что могут, чтобы заранее его дискредитировать.
And I think that he and others of his party consider Sheridan a real threat to their hopes for a majority in the Senate so they're doing all they can to discredit him in advance.
Ардженты - охотники на оборотней. Это их работа, и они делают ее хорошо, но Скотт не обращает на это внимание, и все еще встречается с Элисон.
That's their job, and they do that very well, but Scott can easily look past that and still be in love with Allison.
Если убрать гироскутер, то всё, что они делают - это наклоняются.
You take the board away, mainly what they're doing is leaning.
Они делают все, чтобы обмануть нас.
They'll do anything to trick us.
Им нужна помощь, заметьте, а потом вдруг они... делают всё самостоятельно.
They need help, mind you, and then all of a sudden, there they are. Up there on their own.
Они все так делают.
They all do it.
Они все делают как при массовом производстве.
They make a big production out of everything.
Что они делают? Панчо Вилья все еще разговаривает, решает судьбу Мексики.
Pancho Villa's still talking, deciding the fate of Mexico.
Всё, что они делают - дозволено, идеально, изысканно!
Everything they do is permissible, perfect, distinguished.
Говорю тебе, они все делают правильно!
I tell you, they're all right.
Которая стала старше, это правда, как все они делают,
Getting older, it is true Which is what they always do
Но если они все-таки забеременеют, они редко делают аборты.
But once pregnancy is confirmed, abortions are rare.
Что они все тут делают?
Why are all these people here?
Они всегда так делают, не беспокойтесь, с ним все будет в порядке.
Don't worry, he'll be all right.
Это всё, что они делают.
That's what they do.
Что они делают в том, ином мире... все утраченные дети?
What do they do in the next world, all the lost children?
Они всё ещё делают такое?
They really do that?
Самые упрямые из этих подвергшихся опасности лжецов все еще делают вид, как будто они задаются вопросом, существует ли общество спектакля в действительности или же это лишь выдуманное мною умозрительное понятие.
The most stubborn of these endangered liars still pretend to wonder whether the society of the spectacle actually exists or whether it is perhaps just an imaginary notion that I thought up.
- Они все наоборот делают.
- They do everything backwards.
Нет, они теперь все делают сами.
They never wait for an invitation.
Они делают всё, чтобы держать нас в узде.
Everything they do is to keep us in our place.
Смысл в том, что птицы, они ведь все делают правильно, не так ли?
The point is, the birds, they do all right, don't they?
Я знаю, что они делают, все!
I know everything they do, everything!
Конечно, они делали это ради денег как и все остальные делают это ради денег.
Of course, they were doing it for dough the same as everybody does it for dough.
Она их всё время ест - они же их делают.
If you work there, why would not eating. The others are doing.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
And some of them are... they're still out there somewhere, doing what they always do.
Ты правильно угадал, Паша, это они, понимаешь - они всё делают!
You guessed correctly, Pasha, they, you know - they all do!
Ну, живя там, видишь всю обстановку, всё, что творится вокруг, и эти же "блатные", как они себя именуют, они говорят одно, а делают совершенно другое.
Well, having lived there, you see the whole situation, everything that is happening around and these same "criminals" as they call themselves, they say one thing and do something else entirely.
Они видят только песок... Все, что они делают, это только поднимают пыль.
They'll only see sand... they'll only beget dust.
Знаешь Кенни, не надо принимать это так близко к сердцу. Я уверен, что они делают всё это для твоего же добра.
You know Kenny, you shouldn't take it so hard, they're all doing it for your own good, I'm sure of that.
Они такие глупые, все делают открыто и честно.
They are so stupid, they do everything openly and honestly.
Их маленькие... Они все делают утонченно.
Their little- - Everything they do is subtle.
Они узнали об ошибке, и делают все, чтобы скрыть ее.
They knew it, and they did their best to conceal it.
Они все делают это здесь.
They all do it there.
Они стали продавать салаты, и все фаст-фуды в Америке теперь делают то же самое.
You know, they created the salad bar... which is now mimicked by every single fast-food chain in America. - Yeah.
Они все это делают.
They're all doing it.
Все, что я могу делать — верить партии. Они, наверное, знают, что делают.
All I can do is believe the Party.
Все эти механики делают свою работу руками сильными мускулистыми руками они имеют дело с механизмами, а потом приходят домой и излучают животную сексуальность, как у Стенли Ковальски.
All those mechanics do is work all day with their hands and their big muscular arms on machines, and then they come home dripping with animal sexuality like Stanley Kowalski.
Из-за всей этой истерии и всего внимания к Сиэттлу... люди знают, что если они делают что-нибудь здесь... они будут узнаваемыми в определённых пределах.
Because of all the hype and all the attention on Seattle... people know that if they do something here... they're going get recognized to some extent.
Они все делают по сигналу.
They have a hidden signal.
Все что они делают, это прикалываются надо мной.
AII they did was make fun of me.
Так какого чёрта они всё ещё здесь делают?
What the hell are they still doing here?
Если всё, что они делают - это летают, имитируя морских чаек, нам особо не о чем беспокоиться.
If all they're doing is flying around imitating sea gulls we don't have much to worry about.
Потому что то, что все они делают, не ночью, утром.
Cos that's what they all did, not in the night, but in the morning.
Я имею в виду, что они все здесь делают...?
I mean, what are they...?
Все, что они делают, только занимают место.
All they do is take up space.
Антропологи делают это всё время - платье это часть жизни людей, которых они изучают.
Um, anthropologists do it all the time. They, dress and live the people they're studying.
Когда-нибудь ты поймешь... что иногда родители все-таки знают, что они делают.
One day you'll understand that sometimes your parents do know what they're doing.
они делают всё 27
они делают 48
они делают это 28
они делают то 22
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
они делают 48
они делают это 28
они делают то 22
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64