Операция прошла успешно Çeviri İngilizce
133 parallel translation
Операция прошла успешно, я вернул зрение... и уехал с женой профессора.
The operation was a success and I was leaving soon with the wife of the Professor.
Операция прошла успешно. Никто из пилотов не пострадал.
Another success with no French losses.
Операция прошла успешно!
The operation was a complete success.
Операция прошла успешно.
The operation was a complete success.
Операция прошла успешно, несмотря на потерю Цезаря.
The operation was a success, in spite of César's loss.
Я слышал, операция прошла успешно, сэр.
I heard the operation was a complete success, sir.
Говорят, что операция прошла успешно.
They say the operation was a success.
Операция прошла успешно.
The operation went really well.
Ну, операция прошла успешно, в зависимости от того...
Well, the operation was a success, depending on...
У Мисс "Тугоухой" операция прошла успешно!
Ms. Tone Deaf had a successful operation!
Операция прошла успешно!
The operation went well!
Операция прошла успешно.
The operation was a success.
Операция прошла успешно.
Your surgery went smoothly.
Операция прошла успешно.
Surgery went fine.
Операция прошла успешно.
- The surgery went well.
Миссис Уорнер, операция прошла успешно ;
Mrs. Warner. The surgery went well ;
Операция прошла успешно.
The operation went well.
Операция прошла успешно.
The surgery went well.
Первая операция прошла успешно, но понадобится еще несколько.
The initial surgery was successful, but he'll need several more.
По их мнению, операция прошла успешно.
They say that apparently the surgery was very successful.
Следовательно, операция прошла успешно.
All right, so the operation went well, okay?
Нам удалось восстановить оба органа, так что операция прошла успешно.
Both of which we repaired, so the surgery was a success.
- Да. Операция прошла успешно.
- The surgery went well.
Он сказал, что операция прошла успешно.
He said the surgery went great.
Операция прошла успешно и он уже очнулся, и разговаривает с сестрой, что хороший признак.
Well, he's through surgery and already out of anesthesia And talking to his sister, so that's good.
Операция прошла успешно.
It was a successful surgery.
Мне сказали, что операция прошла успешно лишь благодаря тебе.
I heard... how useful you were in getting into NSS.
Операция прошла успешно.
It's a success
либо операция прошла успешно, и тогда она будет слишком рада, чтобы долго на меня злиться, либо её мама умерла, и тогда ей нужно побыть одной.
Either the operation was a success, in which case she'll be too relieved to be angry with me for long, or her mother was dead, in which case she needs privacy and time to grieve.
Вы заставили меня поднапрячься, но операция прошла успешно.
Well, you made me work for it, but the surgery was successful.
Операция прошла успешно. Но Ванесса вовсе не мила.
The surgery went okay, you know, but that Vanessa is not nice.
Операция прошла успешно, но, оказалось, с его зрением кое-что случилось.
The operation was successful, but something else seemed to have happened to his sense of sight.
Ваша операция прошла успешно.
Your surgery was a success.
операция прошла успешно
Operation backhoe went well.
Мы должны зайти в палату с улыбкой на лице и сказать ей, что операция прошла успешно, ведь так оно есть.
My job now is to- - our job now is to go in there With smiles on our faces and tell her
Операция прошла успешно... Когда его доставляли домой, скорая попала в аварию.
The operation was a success... when he was being taken home the ambulance got in an accident.
- Операция прошла успешно.
Operation was a success.
- Нет, после идентификации машины, благодаря заявлению в полицию, я сделал выводы. Мы с офицером Савуа почувствовали, что необходимо было провести арест. Операция прошла успешно.
Thanks to my call and the identification of the car, agent Savoie and I thought it was urgent to arrest him, and the operation was a success.
Ну и как Юго? Не волнуйся, Галли. Операция прошла успешно.
If you hadn't bypassed your own life support system, feeding your blood into his arteries, his brain would have died of oxygen starvation.
Лорд Глюк, операция по захвату Дома правительства прошла успешно.
The government building of the Earth alliance was successfully taken over.
Но... операция прошла успешно.
He lost a lot of blood.
Операция прошла успешно.
The surgery was successful.
Хорошие новости, операция Дженнифер прошла успешно, и мы уходим отсюда
Good news. Jennifer's procedure is done, and we get to leave this room.
Операция по спасению прошла успешно, вице-король.
As successful a rescue as one could hope for, Viceroy.
операция прошла тяжело часть кишечника мертва, как мы и подозревали но мы смогли успешно удалить больную часть он приходит в себя, увидишь его через час
[sighs] lt was a hard surgery, some of the bowel was dead as we suspected, but we were able to remove the diseased parts successfully. He's in recovery. You can see him in about an hour.
- Операция Иззи прошла успешно.
Izzie's surgery went well. Good.
Операция по спасению моей дочки прошла успешно. И тебе положена награда.
Your operation for saving my daughter has been a success, so you deserve a reward!
Операция, организованная по поводу двух первых личностей прошла успешно, и они больше не доставят нам проблем.
The operation that was mounted on the first two individuals has been successful and they will be troubling us no more.
Сейчас для нас главное, чтобы операция прошла успешно.
We need to get you through surgery.
Операция прошла успешно?
Was the operation a success?
Полагаю, раз ты звонишь так рано, операция прошла потрясающе успешно.
I assume, since you're lling so early, that the surgery was a rousing success.
операция прошла хорошо 24
успешно 79
операция 495
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операцию 70
операция закончилась 18
оперативник 18
успешно 79
операция 495
операции 108
опера 86
оператор 464
операционная 32
операцию 70
операция закончилась 18
оперативник 18