Особенное Çeviri İngilizce
1,950 parallel translation
Я хотел подарить ей что-то, настолько же особенное.
I wanted to give her something just as special.
Всё особенное.
It's all special.
Ты запланировал что-то особенное?
Ah, did you have something special planned? Oh.
Мне поискать что-то особенное?
Anything in particular you want me to look for?
Ты чувствуешь что-то особенное?
Do you feel any different?
Для него это особенное место, и он всегда надевает здесь что-то необычное.
It's a special place for him, and he always brings something special to wear.
Мы должны знать, что-то особенное для вас, а не для остальных.
We need things exclusive to you, but not the rest of the camp.
Я хочу подарить ей что-то особенное.
I want to get her something special.
Вы все увидели что-то особенное во мне.
You all saw something special in me.
.. но в тебе есть что-то особенное.
... but there is something about you.
Нужно было, чтобы люди увидели город, как нечто особенное.
It needs something else so that people can sense it as something special,
Я полагаю, что вы оба собираетесь увидеть здесь что-то особенное
This way. I think you're both gonna see that this is someplace very special.
Она взяла такое особенное пальто с большими карманами.
She had this special coat with massive pockets.
Да, но должно быть что-то особенное, правда?
Yeah, but there's got to be something special, right?
Это такое особенное место.
It's a very special place.
Ищите что-то особенное и легкоусваиваемое для своего фуршета?
Looking for something special and easy to eat for your buffet table?
Я хочу, чтобы ты вспомнила, особенное для тебя время.
I want you to remember a very special time.
Я ищу что-то действительно особенное.
I'm looking for something really specific.
В тебе есть что-то особенное.
You got something special.
Я просто хотел сделать нечто особенное, чтобы выразить свою благодарность за твои усердные старания.
Thank you so much. Well, I wanted to do something special. Show you how much I appreciate all the hard work you've been doing.
Я просто хотел сделать нечто особенное,
Well, I wanted to do something special.
Но Дениз... мне кажется, есть в ней нечто особенное.
But Denise... I really think there's something special there.
Ты же говорил, что будет нечто особенное.
You kept saying it was going to be so special.
Я и в правду думаю, что между нами было что-то особенное.
There was something special between us.
Я запланировал кое-что особенное.
I have something special planned.
Только что между нами было нечто особенное.
We just did something special.
Я хочу сделать для нее что-нибудь особенное, что-то совершенно необычное.
I want to do something special for her, something out of the ordinary.
Я сказал Саре, что сделаю кое-что особенное на Валентинов день, и... я - жалкий неудачник.
I told Sarah that I will do something special for Valentine's, and... I failed miserably.
Я приготовил для тебя нечто особенное.
I've made something special for you.
Этот дом имеет особенное значение для меня, так как в нем я лишилась девственности.
This house is especially important to me because this is where I lost my virginity.
Слушай, внучка, твоя бабушка очень старалась сделать что-то особенное для тебя.
Now, listen here, granddaughter, your grandmother worked very hard, made it specially for you.
И если мы не устроим что-то особенное, они снова засунут нас головой в помойку, как всегда.
If we don't do something special they are going to hand us our head in a handbasket, just like always.
Но помни, Купи Больше - особенное место.
But remember, the Buy More is a special place.
Обычно я прохожу мимо таких вещей, но не в этот раз Все из-за тебя Я думала, что это нечто особенное только между нами двумя
I usually don't go for that sort of thing, but I did this time because it was you and I thought that it was special between us.
Поэтому тебе так страшно, но это - нечто особенное.
That's why it's so scary, and that's why it's so special.
Это имело особенное значение для нас троих.
It was special to the three of us.
Ты одна из самых молодых руководителей в стране, - все делают что-то особенное...
Being an e.R. Doc and an expert in critical care And infectious diseases. And you're one of the youngest chiefs of staffs in the country,
Может сегодня мы отменим игры с Хлоей, потому что у меня припасено что-то особенное для нас с тобой.
Maybe just this once we can reschedule Chloe, because I have something so special planned for you and me.
Я думала, особенное было вчера.
Well, I thought we had special time yesterday.
Судя по её заднице, она ест что-то особенное.
With an ass like that, she eats something.
Это кое-что особенное, что только я могу делать.
That's something very special that only I can do.
- Может быть, это особенное для девушек-оборотней...
- Maybe it's different for girl werewolves...
Или в сегодняшнем дне есть что-то особенное, и она не может ждать.
Or there's something about today and she can't wait.
У нас правда могло бы быть что-то особенное.
We really could've had something special.
Не стоит делать из этого нечто особенное.
Let's not make a big deal out of it.
Церковь имеет особенное значение для тебя?
Did the church have some kind of significance for you?
В тебе должно быть нечто особенное, Бэт, ведь то, что ты здесь - не случайность.
There must be something very special about you, Beth, because it is no accident that you are here.
Ой, ладно, я не жду, что произойдет что-то особенное.
Oh, well, I wouldn't hold my breath on that one.
* В тебе есть что-то особенное, * * думаю, ты поймешь, *
You got that something I think you'h'understand
У меня ощущение насчет этого, что здесь что-то слегка особенное, что-то немного другое.
I've got a feeling about this one.
Это было нечто особенное.
And we knew everything was gonna be okay.
особенный 134
особенная 106
особенно 1943
особенно сейчас 238
особенно мне 22
особенно тем 25
особенно для тебя 24
особенные 41
особенного 22
особенно тебе 47
особенная 106
особенно 1943
особенно сейчас 238
особенно мне 22
особенно тем 25
особенно для тебя 24
особенные 41
особенного 22
особенно тебе 47