English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Отца нет

Отца нет Çeviri İngilizce

892 parallel translation
Твоего отца нет там.
Your father's not there.
Отца нет, брат в тюрьме... Что ей оставалось?
With no father and a brother in jail who knows what a girl will do?
Вашего отца нет дома.
Your father is away.
Отца нет.
It has no father.
Но твоего отца нет дома.
BUT YOUR FATHER ISN'T AT HOME.
Моего отца нет дома, и слуга куда-то запропастился.
Where is the main? - There, please come with me.
Значит, ты понимаешь, как тяжело, когда отца нет рядом.
You know how it's difficult when the father is not around.
- Хорошо, отца нет дома.
- Well, my pa ain't home.
Да, но отца нет дома, я взял машину матери.
Actually this is my mother's car, Dad has gone out in his.
Перед нами стоит следующая задача : Сделать так, чтобы у отца Деллы появилось желание иметь личную жизнь. Которого у него нет.
Which will produce fear, which seems to be the final ingredient in producing a full near-death experience.
Нет, моего отца.
No, my father's.
Нет, я друг твоего отца.
No, I'm a friend of your father's.
Нет, умер он ; как ты отца добудешь?
Yes, he is dead ; how wilt thou do for a father?
Жесткое или нет, но эта история привлекла внимание моего отца.
Harsh or not, the story we had had a certain appeal for my father.
Тогда у меня нет отца.
Then, indeed, I have no father.
Отца Логана нет.
- Father Logan is not here.
Ваше преосвященство, я решил, что должен сообщить вам, что у меня нет другого выхода, кроме как просить ордер на арест отца Брауна.
My lord, I thought it proper to inform you that I've no alternative but to ask for a warrant for the arrest of Father Brown.
Не вмешивай моего отца, он был святой, я - нет.
Keep my father out of it! He was a saint but I'm not.
Мне нет дела до отца!
Never mind my father!
Ты не можешь притворяться, что у тебя нет отца.
You can't keep pretending you haven't got a father.
Как мне горько, что моего отца уже нет в живых!
Too bad. If my father were alive I'd be able to see him from here.
Нет, но парень мог потерять нож, а его отца моли убить похожим ножом.
No, but it's possib / e the boy lost his knife and somebody else stabbed his father with a similar knife.
- Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца.
Impossible, not even I can read my father ´ s handwriting.
Я хотела сказать, что у него нет ни отца, ни матери.
I mean he has no mother or father.
Отца Киршера нет ни дома, ни в его резиденции, ни в общине, нигде.
Are you alone? Kircher isn't at the bishopric or at his friend's.
Потому что, отца там нет.
- Why not? - My dad isn't there.
- Папы нет? - Кого? Отца.
Isn't dad here?
- Обалденный корабль. - А твоего отца ещё нет?
What a beautiful boat.
- Нет, из-за отца.
- She's here for your father.
хата валится, чисто валится, все вымерло, отца убили. никого у него нет из родни.
The house is ramshackle, everything's died out, his father killed.
- Нет, я немного знал его отца.
Do you know him?
Ефим Семеныч, если отца не найду, вернусь к вам. Ведь у меня нет никого.
Jefim Siemionycz, if I won't find my father I'll come back here.
Нет, у меня нет никакого отца
No, you are not, I've no father
У меня нет никакого отца
I've no father
У меня нет отца, он мертв
I don't have father, he's dead
- Значит твоего отца тоже нет Он сам всегда швыряется а мне непоседом называет!
- Means, your father is also out calls me a vagabond but he always roams himself!
# Вашего отца уже нет в живых.
Your father is already dead.
Нет, Дюпон - это фамилия Вашего отца, а как Ваша фамилия?
Dupont is your father's name. What's yours?
- Нет... дождусь отца.
No... because of my father.
Твоего отца здесь нет?
Your father's not here?
У меня нет отца.
I don't have a father
Твой отец, Аслак, умер. У меня нет отца. Он проклял меня.
Your father, Aslak, has died I have no father he cursed me
- У меня нет отца.
I ain't got no dad.
Нет, хочу найти отца.
No, I want to find my father.
Нет, ты не знаешь моего отца.
No, you don't know my father.
У стольких детей вообще нет отца.
There are so many children without a father.
Нет у неё ни матери, ни отца, понимаешь?
No she had no mother, no father, you know?
Нет, твоего отца звали Васо, понимаешь, Василий.
No, you father was called Vaso, Vassilij, understand?
Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,.. ... сыгравшем роль отца 51-го,.. ... и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу.
No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate.
Нет, Финард, осторожнее - Бог слышит! Он может обратить на землю проклятия отца!
No, no, Finard, don't send curses, because curses don't fall on the ground!
От отца жизни нет никакой.
Well, I'm here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]