English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Пару

Пару Çeviri İngilizce

36,186 parallel translation
Просто переверните ее пару раз, договорились?
You're gonna need to flip it a couple of times, like, okay?
- Мне нужно в город, прикупить пару вещиц, которые всегда должны быть при мне.
- Well, I'm gonna go into town and pick up a few things that I like to keep in stock.
Я только хотел взять пару персиков.
I was only gonna have a few peaches.
- Да, пару дней будет тяжко.
It'll make for a bumpy couple of days.
Если Эндриан пойдёт с тобой на пару часов я тебя отпускаю.
If you can get Adrian to go with you... You can go for a couple of hours.
- Ты просто пойдёшь в участок и ответишь на пару вопросов.
We just need you to come down to the station and answer a few questions.
- У полиции к ней ещё пару вопросов, и затем вас отпустят домой.
The police had a few more questions for her, and then you can go home.
Приходи через пару дней.
Come up in a few days.
Это только на пару дней, после школы погуляй с друзьями, побудь в библиотеке, пока я за тобой не заеду.
I mean, just for a couple of days after school, hang out with friends, work in the library'til I can pick you up.
У него нет никаких неприятностей, мне только нужно задать ему пару вопросов.
He's not in any kind of trouble at all, I just need to ask him a few questions.
Буду признателен, если вы уделите мне пару минут.
I'd really appreciate a few minutes of your time.
- Пару недель.
- Couple of weeks.
Мне просто нужно забрать пару вещей, а потом... а потом я поеду.
I just need to pick up a few things, then... then I'll be on my way.
Тебе, наверное, стоит отвезти Кэсси домой, пожарить ей пару тостов.
Hey, you should probably get Cassie home, make her some toast.
Это растянет работу с пары часов до двух дней буду работать на пару с Бенгеем. [известная разогревающая мазь]
Turns a morning job into two days with me, myself, and Bengay.
Я пробуду в городе пару дней, так что я бы с удовольствием провела с тобой время.
I'm gonna be in town for a few days, and I would love to spend some time with you.
Я купил пару пачек бумаги для принтера.
I bought a couple reams of paper for the printer.
Я, наверное, смогу достать пару образцов для якобы научных исследований.
I could probably get some samples diverted on an RD request.
Подменишь меня На пару минут?
Hold the fort for a few minutes, wouldja?
Я пару раз звонил по поводу одного дела.
I've... called quite a few times about an issue I'm trying to address.
Между тем "ХХМ" кладёт в карман пару миллионов.
Meanwhile, HHM nets a few million.
Переманишь пару истцов, сольёшь секретную инфу Швайкарту?
Peel off some members of the class, leak some insider info to Schweikart?
Я купил пару своей девушке, а ей не подошли, и в магазине...
I bought a pair for my girlfriend, and they don't fit her. And the store has this...
Делай как он скажет. Это всего на пару недель.
_
Клянусь, это всего на пару недель.
_
Я хочу, чтобы ты обзвонила пару мест.
Uh, here's what I need you to do. Call around.
Вернусь через пару часов.
I'll be back in a few hours.
Я хотела бы также предложить пару упражнений и стратегий, которые могут помочь вам ещё больше.
Later in the session, I'd like to give you some exercises and strategies that might help even more.
Мне пришлось пройти пару километров до автомата.
I had to walk 10 blocks to a pay phone.
Я знаю пару человек.
I may know a few people.
У Вас есть куда уехать на ближайшие пару дней?
Do you have anywhere you can go for the next couple days?
Последние пару дней были тяжёлыми.
It's been a long couple of days.
Томаш Витек и Джимми Данн пару раз прокатились вокруг города, так что это была или мобильная встреча, или попытка уйти от слежки, или то и другое.
Tomas Vitek and Jimmy Dunne drove around the city a couple times, in what was either a mobile meeting, an attempt at counter surveillance, or both.
Пришло время ответить на пару вопросов.
Now it's time for you to answer some questions.
Ты должен дать мне пару советов, мужик.
You got to give me some tips, man.
Я бы хотела начать поминки с того, что скажу пару слов о Джейсоне.
I'd like to start the memorial with a few words about Jason.
Так, последние пару дней я эмоционально была подавлена.
Okay, so these past couple of days, I haven't been in a great place, emotionally.
Несмотря на огонь, нам удалось обнаружить пару отпечатков на багажнике.
Despite the fire, we were able to pull a pair of prints off the trunk.
Хорошо.Я оставил тебе пару ломтиков.
It was good. I got you some slices.
На пару слов?
A word?
Лось, там, он поймал пару ребят, которые крушили мое оборудование ломом, а затем они напали на него.
Moose, over there, he caught a couple of guys working over my equipment with a crowbar and then they got the drop on him.
Составишь мне пару?
Wanna be my date?
Это всего лишь на пару часов.
It's just an afternoon.
Арчибальд, на пару слов?
Archibald, have a word?
Я надеюсь, ты сыграешь мне пару песен перед тем, как я уеду.
I hope you'll play me some songs before I go.
Время покажет.На пару месяцев, возможно.
Time served. A few more months, if that.
Я еле могу связать пару предложений вместе, но ты...
Me, I can barely string two sentences together, but you...
Не против, если я задам пару вопросов?
Mind if I ask you a couple questions?
Бетти, насчет бала выпускников, могу я сыграть пару песен?
Betty, about the Homecoming Dance, can I play a couple songs?
Мы целовались пару раз.
We've kissed a couple of times.
Уж лучше я получу пару угроз за свою честность, чем буду делать то же, что вы.
I would much rather take some heat for being honest than do what you're doing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]